about_visotsky01: (Default)
В воронежских сборниках были опубликованы две статьи на одну тему: С.Уваровой – "Жанр баллады в творчестве В.С. Высоцкого" (2012; http://vv.mediaplanet.ru/static/upload/Issled%20i%20materialy%202012%20s.pdf), и Е.Климаковой – "К вопросу о жанровом архетипе В.С.Высоцкого" (2013; http://vv.mediaplanet.ru/static/upload/Issled%20i%20mater%202013.zip).

Некоторые свои песни Высоцкий называл балладами, и это очень разные тексты. Так возникает вопрос о том, как он понимал жанр баллады. Вопрос этот подогревается отсутствием единого определения данного жанра (в силу многообразия его разновидностей). Так что С.Уварова и Е.Климакова взялись за решение актуальной задачи, а именно: выяснитьЧитать дальше... )
about_visotsky01: (Default)
Пару месяцев назад я задалась очередным простым вопросом: как может быть легенда реальней сновидения и бреда? (http://about-visotsky.livejournal.com/107850.html) Илья Нуретдинов (на форумах Высоцкого – kommentarij) откликнулся на заметку неожиданно: прислал копии рукописей текста и записей этой песни [1]. Они действительно имеют прямое отношение к моему простому вопросу (и об этом мы еще поговорим отдельно). Но всколыхнули и еще одну тему, которая на самом деле – горячей некуда, однако в разговорах о Высоцком, печатных и непечатных, она почему-то еле тлеет.
Читать дальше. + 3 записи Высоцкого + 2 страницы рукописей )

about_visotsky01: (Default)
Людмила Томенчук

НЕ ПУГАЙТЕСЬ, КОГДА НЕ НА МЕСТЕ ЗАКАТ (III)

(Окончание. Начало – http://about-visotsky.livejournal.com/28449.html)

Во втором разбираемом нами фрагменте статьи Р. Абельской о библейских образах у Высоцкого автор называет прототипом строки “И от ветра с востока пригнулись стога” следующее место в Книге Исайи:

“Кто воздвиг от востока мужа правды… предал ему народы и покорил царей? Он обратил их мечем его в прах, луком его в солому, разносимую ветром (Ис. 41 : 2)"

Вот наглядный пример того известного факта, что одинаковые слова, пусть даже сразу несколько, не гарантируют родство текстов. Очевидным отличием – разносимая ветром солома вовсе не то же самое, что пригнувшиеся от ветра стога, – разница между этими отрывками не исчерпывается. Еще более важный момент – личная активность солдат, героев песни, причем это едва ли не важнейшая позитивная характеристика человека в мире Высоцкого. Но и это не всё.

Ирония в том, что сходство у данных фрагментов есть, но оно случайное, этого смысла не могло быть в тексте Высоцкого. Речь вот о чем. Как мы знаем, советская армия в отношении некоторых народов Европы выполняла не только освободительную функцию. Мотив покорения в реальной истории ВОВ есть, но его нет в песне Высоцкого “Мы вращаем Землю”. Это солдатская песня, и не солдаты виновны в том, что наши войска стали не только освободителями, а и захватчиками. В свете этого очевидного факта издевательский смысл приобретает фраза исследователя о ветре с востока, “приносящем народам пророчество о справедливом возмездии”.

И еще. Образы разносимой ветром соломы, превращения в прах противоречат ключевому смыслу песни “Мы вращаем Землю”: это песня созидания, а не разрушения (Отбирать наши пяди и крохи  – то есть восстанавливать утраченное).

* * *

В третьем фрагменте статьи про библейские образы у Высоцкого речь идет о параллелях с Книгой Исайи стихотворения “А мы живем в мертвящей пустоте...”:

“Горечь и безнадежность существования переданы поэтом через стихи Исайи, обращенные к поколению израильтян, забывших Бога, – чтобы объяснить им, как низко они пали”.

А дальше идет сравнительная таблица, призванная продемонстрировать эти параллели. Они кажутся автору настолько очевидными, что аргументов она не приводит, а жаль. Мне, например, непонятно, в чем строка “Попробуй надави, так брызнет гноем” сходна с библейским “Нет у него здорового места; язвы, пятна, гноящиеся раны”. Зато различия вижу отчетливо: “заполненности/переполненности плоти” противостоит изъян, то есть – пустота.

У Высоцкого – “И страх мертвящий заглушаем воем”, у Исайи – “Вой голосом, город! [от ужаса, так как за грехи будешь разрушен, – поясняет автор статьи]. Да, похоже, но в этих фрагментах нет ничего специфического, позволяющего говорить, что Высоцкий черпал именно из данного источника, а не создал свои образы без оглядки на источники или опираясь на другой источник.

Параллель “И те, что первые, и люди, что в хвосте” с “И отсечет Господь у Израиля голову и хвост ... Старец и знатный – это голова: а пророк-лжеучитель есть хвост” – откровенная натяжка. Ведь у Исайи “голова” и “хвост” оценочно противопоставлены как достойное и недостойное. А у Высоцкого “первые” и “в хвосте” означает не реальное противопоставление, а лживо-официозное, иллюзорное, – назначенные властями “верх” и “низ”.

* * *

Как и другие авторы, пишущие о связях текстов Высоцкого с религиозной тематикой, Р. Абельская не обошлась без откровенных натяжек и даже передергиваний.

“В Библии есть эпизод, отражающий мифологические представления о движении светил, – предводитель войска израильтян Иисус Навин приказывает солнцу и луне остановиться, чтобы воины могли закончить сражение:

Иисус воззвал к Господу в тот день… и сказал пред Израильтянами: стой, солнце, над Гаваоном, и луна, над долиной Аиалонскою! И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим (Иис. Нав. 10 : 12–13).

В песне содержится аллюзия (впервые отмеченная А. В. Кулагиным) на описание и этой битвы..."

Аллюзия – вид связи данного текста с текстом-предшественником. Ссылаясь на коллегу, автор статьи сознательно вводит читателя в заблуждение. А. Кулагин не писал о связи текста Высоцкого с ветхозаветным текстом. Более того: он специально указал, что сходство это скорее всего случайное. Так что автор статьи просто-напросто приписала коллеге нужную ей мысль. Вот эта цитата из его книги:

“"Нынче по небу солнце нормально идет / Потому что мы рвемся на запад". Последние строки могут напомнить эпизод из ветхозаветной Книги Иисуса Навина, где он произносит: "... стой, солнце, над Гаваоном, и луна, над долиною Аиалонскою! И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим" (10: 12-13). Перекличка эта – вероятно, невольная – показывает...” [1]

* * *

И наконец пара общих впечатлений.

“Последние стихи В. Высоцкого мы будем, по возможности, цитировать по изданию [Высоцкий В. Избранное. М., 1988], так как в этой редакции яснее прослеживаются их связи с Библией”.

То, что ни одно из существующих на сегодняшний день книжных изданий Высоцкого мы не можем считать научно подготовленным, ясно любому ученому-филологу. И несмотря на это филолог, столкнувшись с публикациями разных вариантов одного текста Высоцкого, не задается вопросом о причинах разночтений, о том, какой из текстов более отражает авторскую волю, или, может быть, никакой из них эту самую волю не отражает. Пестрота вариантов в публикациях уж точно должна была породить подобные вопросы. Повторю: эти вопросы неизбежны, они не могут не возникнуть. Но никаких вопросов, сомнений нет и в помине: автор статьи просто выбирает текст, наиболее удобный для его концепции, о чем и заявляет без тени смущения.

“На примере произведений В. Высоцкого мы попытались показать, что источником образности и сюжетики для поэта в ряде случаев стали тексты Ветхого Завета (Книга Исайи, Книга Иисуса Навина, Песнь песней…)”.

Попытка не удалась. В большинстве приведенных в статье примеров совпадают лишь отдельные слова. Но смысл этих слов в контексте эпизодов и смысл эпизодов в целом сходства не обнаруживают. Там, где это сходство все же есть, оно неспецифично, а следовательно, не дает оснований утверждать, что тексты Ветхого Завета были источником названных образов Высоцкого. Например:

“Победа, добытая неимоверным, космическим усилием, есть восстановление миропорядка, вселенской справедливости, понимаемой в духе Ветхого Завета,– когда "народ мстит врагам своим"”.

А что, без Ветхого Завета мысль о мщении народа своим врагам в голову прийти не может?

“... В. Высоцкий не ограничивался расхожими афоризмами из Ветхого Завета, а хорошо знал, по крайней мере, некоторые его книги и свободно в них ориентировался”.

Знал ли Высоцкий книги Ветхого Завета, а если знал, то насколько хорошо, нам по-прежнему неизвестно. Статья Р. Абельской этот вопрос не прояснила. Но самое печальное – что эта работа не обнаружила серьезного научного подхода к заявленной теме. Сонм публикаций о Высоцком пополнился еще одной попыткой втиснуть материал – тексты Высоцкого – в прокрустово ложе красивой схемы.



[1] Кулагин А. Поэзия В.С. Высоцкого. – М., 1997. С. 136. (Выделено мной. – Л.Т.).
about_visotsky01: (Default)
И ОН ПОШЕЛ КУДА-ТО ВБОК...

Первые годы высоцковедения были еще веселее, чем мне до сих пор представлялось. Я про это только что и совершенно случайно узнала: в начале 90-х в тогдашнем коллективе Музея ВВ завелись с проектом "Энциклопедия Высоцкого". И даже создали редакцию, и даже что-то начали делать.

По степени несоответствия желаемого возможностям энтузиазм "проектантов" трудно назвать романтикой, тут адекватнее другое слово. Причем абсурда там - пруд пруди. Главным редактором проекта стал Д. Галковский, человек, никакого отношения не имевший ни к науке о Высоцком, ни даже к собиранию материалов о нем. Хотя, может, именно поэтому он и взялся за такое дело, ибо человек знающий сразу сообразил бы, что проект этот - чистой воды абсурд.

Впрочем нет, Галковский про абсурд сообразил. Но только увидел его вовсе не в том, что и о творческом наследии Высоцкого, и о его биографии в то время было весьма приблизительное представление. Этой проблемы для будущего главного редактора "Энциклопедии Высоцкого" не существовало. Фантастичность проекта лежала для него в моральной плоскости:

"Вообще издание энциклопедии Высоцкого есть вещь ни с чем несообразная и фантастическая. Если вести речь об энциклопедии в академическом смысле, вроде энциклопедии Гёте или даже совковой Лермонтовской энциклопедии, то это смешно уже по той простой причине, что подобной чести не удостоились Достоевский, Толстой, Пушкин".
http://www.samisdat.com/2/214-shem.htm

По Галковскому выходит, что Лермонтову впереди Достоевского, Толстого и Пушкина быть не зазорно, зато Высоцкому - стыд и срам. А вообще интересно, как Галковский составлял свой список достойных именной энциклопедии. Из классиков русской литературы только трое доросли, а например, Чехов с Блоком ростом не вышли, или главред "Высоцкой энциклопедии" про них впопыхах забыл?..

Шутки шутками, но в следующем десятилетии в высоцковедении наметился прогресс: когда в конце 90-х идея "Энциклопедии Высоцкого" возникла вновь, в рядах исследователей никакого энтузиазма не наблюдалось, все понимали, что для такого издания нет базы.

Но по-видимому, самым смешным в несостоявшемся проекте было бы содержание "Энциклопедии". Ведь шестидесятники, одним из которых Галковский считал Высоцкого, представлялись руководителю проекта следующим образом:

"Что такое для меня, человека другого поколения, "эпоха 60-х"? <...> Шестидесятники были крепкими ребятами, забивавшими железными копытами насмерть всех и вся. <...> Для людей, родившихся в 30-40-х, весь мир был у ног. Менее всего шестидесятники нюни и размазни, нет, они пришли в этот мир с ощущением, что им чего-то недодали, причем на животном уровне: пожрать, поспать, порезвиться на травушке-муравушке. Эти же люди пришли в мир и с другим чувством: что их обманули, что они верили, так по-детски искренне и слепо, в то, во что верить не следовало. Не следовало до такой степени, что их любовь была не только комична, но и безнравственна. А раз так - туши свет. И они отвели душу. Шестидесятники прошли по головам слабо сопротивлявшихся и малочисленных старших братьев и отцов, сожрали и изгадили золотой запас природы, капитал будущих поколений: выкачали нефть, извели леса, понастроили сотни бездарных и глупых городов, пустили в космическую трубу труд последнего поколения русского крестьянства. И все это сопровождалось оглушительным визгом, нет - инфразвуковым ревом демагогии и словоблудия: чтением бездарных (а хоть бы и талантливых) стихов на стадионах, захватом творческих союзов, "разбором" после удушения пражской весны между различными шестидесятническими кланами, пародийными исповедями и покаяниями, "хитрой политикой" по отношению к партийным хамам. Реально серьёзной, мужской, взрослой позицией во всем этом была позиция людей старших поколений (Ахматова, Солженицын) или совсем молодых - "профессиональных неудачников" 70-х, коим вовсе не только власти, а в значительной степени зарвавшиеся шестидесятники "перекрыли кислород" и просто "извели".
<...>
Эти милые человеческие лица, сцепленные в тестообразную массу того, что называется "поколением 60-х" - ужасны. <...> Видимо, тут и разгадка двусмысленного чувства, вызываемого шестидесятниками. <...>  Жизненная ситуация шестидесятников - это ситуация людей, не до конца родившихся, не до конца отделенных от общинного сознания, а потом предпринявших судорожную попытку освобождения, в подавляющем большинстве случаев неудачную <...>.

Когда это поколение исчерпало себя? Когда оно стало мешать, стало "заживать чужой век"? К 80-м годам, после тихой гибели коммунального ада уже явно. И Высоцкий - вот его благородная непохожесть на свое поколение - умер. "И лучше выдумать не мог". Он ушёл. Освободил место. Он один. Были конечно какие-то смерти и до: Шпаликов, Шукшин. Но это были эпизоды и исключения, подтверждающие правило. А смерть Высоцкого была действительно Смерть. Это все интуитивно почувствовали. Посреди оруэлловской олимпиады - смерть Высоцкого. Умер вовремя".
http://www.samisdat.com/2/214-shem.htm

Выходит, ничем, кроме "своевременной" смерти Высоцкий из своего поколения не выделяется? Тогда о какой именной, "высоцкой" энциклопедии может идти речь? Чем заполнять ее страницы? Бредом обиженного семидесятника-главреда о поколении отцов-шестидесятников? И кому это Высоцкий "освободил место"? Уж не Галковскому ли?

Все-таки интересно, о чем думали, когда в главные редактора "Энциклопедии Высоцкого" приглашали человека с таким...  хм... своеобразным восприятием реальности и места Высоцкого в ней.

Profile

about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 06:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios