about_visotsky01: (Default)
[personal profile] about_visotsky01
История с плагиатом все никак не завершится: один важный момент еще необходимо выяснить. Поговорим пока о статье, с которой началась детектива о плагиате.

Итак, статья Л.Калугиной "Интертекст легенды о докторе Фаусте в фольклорной и литературной интерпретациях в лирике В.С.Высоцкого" (http://www.gramota.net/materials/2/2013/11-1/20.html).
Л.Калугина обращается к трем произведениям о Фаусте: народной книге о Фаусте, пьесе Марло "Фауст" и "Фаусту" Гете. Она считает, что сходство с этими текстами обнаруживается в мотивах покаяния, страха и богоборчества в поздних текстах ВВ, изображении нечистой силы в "Песенке про черта" и в сюжете "Горизонта". Мы остановимся на двух их них.

"Две просьбы"

Мне снятся крысы, хоботы и черти. Я
Гоню их прочь, стеная и браня.
Но вместо них я вижу виночерпия –
Он шепчет: «Выход есть. К исходу дня –
Вина! И прекратится толкотня,
Виденья схлынут, сердце и предсердие
Отпустит, и расплавится броня!»

Я – снова я, и вы теперь мне верьте, – я
Немногого прошу взамен бессмертия –
Широкий тракт, холст, друга да коня;
Прошу покорно, голову склоня,
Побойтесь Бога, если не меня, –
Не плачьте вслед, во имя Милосердия!

Чту Фауста ли, Дориана Грея ли,
По чтобы душу – дьяволу, – ни-ни!
Зачем цыганки мне гадать затеяли?
День смерти уточнили мне они...
Ты эту дату, Боже, сохрани, –
Не отмечай в своем календаре, или
В последний миг возьми и измени,
Чтоб я не ждал, чтоб вороны не реяли
И чтобы агнцы жалобно не блеяли,
Чтоб люди не хихикали в тени, –
От них от всех, о Боже, охрани –
Скорее, ибо душу мне они
Сомненьями и страхами засеяли!
Париж, 1 июня 1980 г.

Фауст и Дориан Грей...

"Употребление в одном контексте имен этих героев неслучайно: <...> Дориан, пожелавший себе – несовершенному человеческому существу – нетленности и бессмертия искусства, поставил себя на место божества точно так же, как Фауст, пожелавший божественного всемогущества и всезнания".

Всё это так, но Л.Калугина называет двустишие прямой реминисценцией мифа о Фаусте, и с этим приходится спорить.

Она считает, что связь с фаустовским мифом указывают демонические образы ("Мне снятся крысы, хоботы и черти"), мотивы предсказания, ожидания конца, страха, сомнения и др.

Приводятся цитаты из названных в начале статьи трех произведений о Фаусте. Например, по поводу ожидания конца, страха:

"Ср. в народной книге: «Срок для Фауста приближался быстро… Тут впервые почувствовал Фауст робость, и было ему как пойманному убийце или разбойнику, который, сидя в тюрьме, услышал свой приговор, и ждет его теперь смертная казнь. Он был в страхе, рыдал и разговаривал сам с собой, размахивая руками, охал и вздыхал, худел, редко или совсем не показывался людям на глаза, а духа своего не хотел видеть и терпеть у себя»".

Л.Калугина совершает ошибку, к сожалению, свойственную большинству публикаций по интертекстологии Высоцкого: она принимает распространенное за уникальное, а поэтому считает, что раз у Высоцкого есть те же мотивы, образы, что и в произведениях-предшественниках, значит они навеяны этими произведениями.

Но обращение к Богу и библейская символика (агнцы) не уникальны и даже не редки в литературе. Поэтому связывать их появление у Высоцкого с народной книгой о Фаусте нет оснований. Не указывает на связь стихотворения ВВ с той же народной книгой и пьесой Марло и то, что во всех трех текстах герой мучится противоречиями, что герой ВВ, как и Фауст, одинок.

Есть в рассуждениях Л.Калугиной и неверное прочтение некоторых эпизодов текста Высоцкого.

"В стихотворении наблюдается выраженная оппозиция «герой – толпа». <...> он молит Бога об ограждении именно от толпы, чтобы остаться в решающий момент в одиночестве".

Но до того он, как мы помним, приравнял к бессмертию обретение не только широкой дороги жизни, возможности творчества, но и друга... Просьба о друге и не позволяет говорить о том, что герой просит у Бога одиночества. Наоборот, он им тяготится.

"И в тексте Высоцкого, и в первоисточниках герой мучается противоречиями. В народной книге и у Марло незадолго до своего конца Фауст, с одной стороны, снедаем раскаянием, с другой – отказывается прийти в церковь и покаяться открыто, несмотря на увещевания благочестивого старца (в первом источнике) и устрашающие речи хора (во втором). У Высоцкого эти противоречия выражаются в последовательной смене ценностных координат: на первый план выступает то традиционная христианская, то гуманистическая система ценностей. «Чту Фауста…» – и здесь же: «Но чтобы душу дьяволу – ни-ни!»".

Однако между двумя частями этой фразы нет противоречий. Ее смысл очевиден: частичное согласие-родство героя текста Высоцкого с названными образами.

"... фигура виночерпия сама по себе отсылает к Евангелию (Христос, претворивший воду в вино, вино как кровь Христова) и тут же оборачивается своей противоположностью: виночерпий предлагает вино как средство забвения, выполняя функции искусителя".

Эта отсылка очень сомнительна. Прежде всего потому, что в том же тексте, кстати коротком, то есть совсем рядом, присутствует и сам Бог, герой прямо его называет и развернуто к нему обращается. Немаловажно и то, что, как и отметила Калугина, виночерпий здесь сильно смахивает на змея-искусителя. Это не слишком подходит для ассоциаций с богом, поскольку на этот образ в данном тексте ирония не распространяется. Ну и вино здесь, конечно, не средство забвения, а ровно наоборот: средство возвращения к себе ("я – снова я"), из сна в жизнь, из фантазий в реальность, от лжи – к правде ("и вы теперь мне верьте").

А если нам так хочется перекличек, то зачем ходить далеко и выдумывать несуществующие связи, когда переклички – вот они, под боком.

Сюда, к этому, возможно, последнему законченному поэтическому тексту Высоцкого собрались многие старшие его собратья. И "Дорожная история", с ее гениальным "ищу я выход из ворот, но нет его – есть только вход, и то не тот". И "Очи черные" ("сколько кануло, сколько схлынуло"). И все "конные" песни... И "Охота" ("из-за елей хлопочут двустволки... улыбнулся и поднял ружье" – "чтоб люди не хихикали в тени"). И "Колея" ("выход есть ... расплавится броня" - "размыли край ручьи весенние"). И – куда ж без них – "Яблоки"... "Я когда-то умру, мы когда-то всегда умираем" всего пару лет назад обратилось фантазией о путешествии в рай и триумфальным возвращением в жизнь с заветным трофеем (не яблоками, нет). А сейчас он возвращается в жизнь из сна, чтоб уйти из жизни навсегда...

И здесь давайте не упустим два важных момента.

Герой уходит из жизни не через сон: истинному герою Высоцкого, как и самому автору, не нужны посредники. Он способен смотреть правде в глаза, какой бы ужас она в нем ни вызывала.

И о двух просьбах. Людей он просит – покорно, голову склоня (в слабой надежде смягчить жестокие сердца?). А Бога – на равных. Творец гениального поэтического мира просит гениального творца мира сущего. Высоцкий знал себе цену. И готов был обменять грядущее свое бессмертие на жизнь – широкий тракт, холст, друга да коня...

(Далi буде)

Date: 2014-12-21 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] krol-hydrops.livejournal.com
Вряд ли тут имеется в виду вино для причастия: от него (ввиду небольшого размера дозы) не бывает таких глюков, как "крысы, хоботы и черти".
Edited Date: 2014-12-21 07:51 pm (UTC)

Date: 2014-12-21 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Ну, у ВВ вино не до, а после глюков.
Она скорее всего имела в виду эти образы как исходные, которые в тексте ВВ трансформировались. Но я считаю, что в данном случае Библия ни при чем, не вижу связи.

Date: 2015-01-02 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] vsevolod-kovtun.livejournal.com
Ох, гражданочки! Вначале имеем симптомы белой горячки (Delirium tremens). Герой, что называется, «ловит чертей». Далее не то сквозь бред, не то в рамках бреда получает совет не останавливаться в употреблении алкоголя. Тактически, между прочим, неглупый — как говорят медики, «возобновление приема алкоголя может предотвратить прогрессирование алкогольного делирия».

Ну, и, начав цитирование специальной литературы, продолжу для теоретиков.

«Алкогольный делирий может возникнуть в случае, если человек прекратил злоупотребление алкоголем неожиданно, а перед этим находился продолжительное время в состоянии запоя, не употребляя при этом достаточное количество пищи».

«Первейшими симптомами наступления белой горячки (со стороны психики больного) могут являться такие проявления: необъяснимое ничем беспокойство, болезненное предчувствие быстро приближающейся беды, резкое ухудшение сна. Среди соматических проявлений будет наблюдаться... резкое повышение частоты сердцебиений, повышение температуры тела, скачки артериального давления...»

«Симптоматика делириозного синдрома обычно представлена состоянием помрачения сознания с нарушением способности ориентироваться по месту и времени, преобладанием зрительных обманов (галлюцинаций, иллюзий и парейдолий); сочетающихся с образным бредом (наплывом разрозненных, непоследовательных, нестойких, отрывочных представлений)».

«Галлюцинации наиболее часто носят именно угрожающий характер, частенько они могут быть представлены в образах каких-то мелких и крайне опасных для человека существ (это могут быть различные насекомые, либо же черти)... в бодрствующем состоянии у больного вполне возможны определенные слуховые и даже зрительные обманы... Может начинаться бессонница, постоянно сопровождаемая сильными и довольно яркими зрительными и тактильными галлюцинациями. Не менее часто бессонница сопровождается иллюзиями... Несколько реже пациенты видят сказочные существа... нередко пациент пытается даже ловить их, или давить, в общем, прогонять любыми способами».

«Частенько больные «слышат» некие посторонние голоса, иногда совершенно не касающиеся самого больного. А иногда — наоборот голоса, обращённые строго к больному и приказывающие этому человеку что-либо делать или не делать»

«Нарушается способность ориентироваться во времени и пространстве (осознание собственной личности сохраняется). Больные беспокойны, постоянно... с кем-то разговаривают, их речь неразборчива. Эпизоды зрительных галлюцинаций провоцируют психомоторное возбуждение. Возможны субфебрильная температура тела, тахигиперпноэ, выраженный гипергидроз. Эта стадия в большинстве случаев обратима и симптомы могут самопроизвольно устраняться».

То есть виденья могут схлынуть, а сердце и предсердия может отпустить как под воздействием новой дозы алкоголя, так и самопроизвольно. Говоря о сюжете: послушал ли герой виночерпия, из текста «Первой просьбы» остается неясным.

Не могу не заметить по ходу дела, что к симптоматике алкогольного делирия Высоцкий обращался неоднократно — как в текстах от первого лица — «Меня опять ударило в озноб», (возможно) «Я бодрствую, но вещий сон мне снится...», так и в персонажных — вспомним «У меня запой от одиночества...» и рассматриваемое стихотворение (персонаж которого приближен к адресату посвящения, отсюда не самое благозвучное «холст, друга да коня» вместо чернового «да друга, да коня»)


Edited Date: 2015-01-02 12:07 pm (UTC)

Date: 2015-01-02 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Гражданочка автор статьи о нашей дискуссии не знает, отвечает единственная участвующая в обсуждении гражданочка, то есть я. :)

Смысл Вашего комментария до меня дошел, а его посыл - нет.

ВВ фактически с медицинской точностью воспроизвел состояние человека в белой горячке - и что с того?
Тон несогласия с автором статьи и мной в Вашем комментарии явствен. Но я не понимаю, на что направлено несогласие, так как не вижу, в чем сказанное Вами ИСКЛЮЧАЕТ высказанное Л.Калугиной и мной.

Date: 2015-01-02 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] vsevolod-kovtun.livejournal.com
Посыл таков. Вопрос о происхождении образного ряда Первой просьбы не является открытым (это я показал выше).

Мы имеем эфемерные параллели с литературным произведением, предложенные вместо четких совпадений с житейским контекстом. Заменять очевидное неочевидным — странное направление для исследователя.

Но может быть, Калугина полагала обсуждаемые образы многозначными? Тогда почему нам не предъявлены основания для такого вывода?

В общем, не только результат, но и повод к притягиванию сюда истории Фауста выглядят надуманными.

С Вашей оценкой обсуждаемого исследования я не полемизирую. Хотя, на вышеприведенные прямые параллели, мне кажется, указать стоило.

В целом же элементы юродстовования в моей предыдущей реплике, не являются приметами перехода на личности. В который раз прошу прощения за манеру излагать свои мысли, присущую мне, но не свойственную атмосфере данного жж. Несомненно, всегда лучше промолчать, чем брякнуть

Date: 2015-01-02 09:15 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Сперва, как водится, о согласии. :)

Ваша правда: даже при том, что речь в заметке шла не о трактовке стихотворения в целом, а лишь о предложенной параллели с фаустианскими сюжетами, дОлжно было указать на житейскую основу образного ряда этого текста, которую Вы назвали. Как и на - полагаю невольную (впечатление, что про белогорячечные ассоциации она не подозревает) - замену Л.Калугиной очевидного неочевидным.
Этот случай, кстати, пример распространенного в науке о Высоцком крена в литературность в ущерб жизненности: литературные смыслы видят там, где их и в помине нет, а житейские не видят даже когда их конем не объедешь.

Не до конца согласна с тем, что вопрос о происхождении образного ряда первой просьбы закрыт. Белогорячечные ассоциации, как по мне, не покрывают все особенности этой части текста. Лично мое воображение теребят, пока безответно, "стеная и браня", "расплавится броня", виночерпий, "вы ... мне верьте". Надеюсь, мне удалось наметить смысловые контуры фразы "Выход есть. К исходу дня...": это те же гениальные "ворота" из "МАЗ-500", но сказанное - всего лишь слегка намеченный контур, и куда выведет копание в безднах смысла, неизвестно, и какой отсвет найденное бросит на весь текст, - тоже.

Кстати, спасибо за напоминание про другой вариант строки, конечно же, основной: "Широкий тракт да друга, да коня". Холст тут - абсолютно ситуативен, к тому же он чужероден художественной системе ВВ.

А совсем не согласна с последним абзацем Вашего комментария. Вам не за что извиняться. Я не поняла Вас не из-за ёрнического тона, по-моему, совершенно естественного в живом общении. А потому, что буквально поняла образный элемент Вашей реплики (обращение во множественном числе - как несогласие с нами обеими). Извините, пожалуйста, видать, праздники сказались. :)
И с данным ЖЖ манера Вашей реплики более чем совместима: в верхнем посте специально отмечено, что в мой адрес можно высказываться в любом стиле. Это не кокетство, это правда.

Date: 2015-01-03 11:10 am (UTC)
From: [identity profile] vsevolod-kovtun.livejournal.com
«Лично мое воображение теребят, пока безответно, "стеная и браня"»

Просто симптоматика: «Больные беспокойны, постоянно с кем-то разговаривают, их речь неразборчива» .

«виночерпий»

Аналогично: «бессонница сопровождается иллюзиями», «эпизоды зрительных галлюцинаций», «голоса, обращённые строго к больному и приказывающие что-либо делать или не делать» (выше все эти цитаты с гиперссылками).

«"вы ... мне верьте"»

Разделение симптомов и кредо, угнетенного бредом сознания и ясного осознания. Дальнейший разговор о смерти является не результатом болезненного состояния, а плодом раздумий, выражением позиции личности, не требующим поправок на состояние психики. Персонаж в любой ситуации отдает себе отчет, когда им властвует болезнь, а когда он себе хозяин.

«"расплавится броня"»

Вот здесь уже поле для трактовок. Дать что-то для примера? Переход количества в качество, усиление горячки как этап на пути избавления от нее...

Относительно «гениальных ворот» тоже есть что сказать, но скорее применительно к Дорожной истории, так что отложим до другого случая )

Date: 2015-01-03 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
За привязку непонятных мне фраз к симптоматике белой горячки - спасибо. Я имела в виду нюансы смысла: хотелось бы понять, почему выражено именно этими словами, тем более что это слова не очень частые у ВВ да и для описания подобной ситуации не самые частотные.

По поводу ворот, судя по всему, случай представится в связи с "Яблоками".
Ну это ж надо: куда ни кинь, о чем ни заговори - всюду они. :)

Date: 2015-01-05 01:59 am (UTC)
From: [identity profile] vsevolod-kovtun.livejournal.com
1. Поскольку за словами в данном случае – конкретика, то глубокое образное значение может нести далеко не каждое из них.

2. Чтобы понять, где высматривать образное значение, надо еще разобраться, образная система какого автора перед нами. Высоцкого? Или Шемякина, которому текст посвящен (и на которого указывает также «холст»)?

Впрочем, холст вставлен наспех, сбивает дыхание. Может статься – и вовсе не как мета персонажа, а как образ, понятный адресату посвящения. При этом Высоцкий, кажется, сам видит несовершенства текста. Да, текст переписан набело, озаглавлен, надписан, подписан и датирован. Но ведь в то же время помечен как «полуэкспромт» – повод задуматься.

Далее наблюдаем коня. Образ очень характерный для Высоцкого и (насколько я могу судить, не будучи знатоком творчества художника) – довольно своеобразный у Шемякина: конь у него постоянно сниженно-гротескный – в таком духе:

(1980)

Мне попалось единственное исключение, довольно парадоксальное: натуралистичен конь именно тогда, когда служит элементом декора:


(1979)

Т.е. если образный ряд полагать шемякинским, то конь как метафора движения несколько озадачивает. Зато в этом случае ничуть не удивляет виночерпий. Почему, например, так не может быть назван Высоцким центральный персонаж обложки пластинки Алеши Дмитриевича, выполненной Шемякиным (при этом чуть ли не автопортрет последнего включавшей)?



В общем здесь, так сказать, понаставлено зеркал, делающих направление исследования неочевидным. Ясно лишь то, что фаустовская история как таковая отражается в них едва ли.

Date: 2015-01-06 12:45 am (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Спасибо за комментарий, просто класс!

== Поскольку за словами в данном случае – конкретика, то глубокое образное значение может нести далеко не каждое из них ==

Да. Тем более, что конкретика занимает львиную долю смысла, несомного текстом, по крайней мере, первой просьбы, а образность - неизмеримо меньшую. Помнится, я говорила про 95%. Не побоюсь сказать это и публично. :)

== Чтобы понять, где высматривать образное значение, надо еще разобраться, образная система какого автора перед нами. Высоцкого? Или Шемякина, которому текст посвящен (и на которого указывает также «холст»)? ==

С этим, конечно, надо разбираться основательно. Здесь к сказанному Вами добавлю лишь несколько замечаний.

== [Холст] Может статься – и вовсе не как мета персонажа, а как образ, понятный адресату посвящения. ==

На безвариантно внехудожественные мотивы появления в этом тексте холста указывает его местоположение: он появляется в абсолютно высоцкой строке, среди трех ключевых, главных для все художественной системы Высоцкого образов: дорога, друг, конь. И вдруг - холст. Приший кобилі хвіст...

Кстати! То, что для привязки к адресату посвящения Высоцкому пришлось вводить чуждый его поэтической системе образ, означает, что Высоцкому-художнику чужд художественный мир Шемякина (это наглядно показывают приведенные Вами примеры образов коня у Шемякина: в обоих случаях - и ёрническом, и натуралистическом - они никак не стыкуются со смыслом и функцией коня у Высоцкого).
Я не шибко обольщаюсь насчет ихней дружбы (ВВ понимал, что Шемякин ему не друг), впрочем ладно, это отдельная тема. Но уж в творческом отношении у них абсолютно ничего общего. И ВВ это сам свидетельствует, как видим. Неосознанно, конечно. А одно из главных свидетельств сомнительности их человеческих и художнических отношений - невысокое качество текстов ВВ, посвященных Шемякину. То ли дело Марина... Там одни "Яблоки" чего стоят.

Об чужеродности их художественных миров свидетельствует со своей стороны и Шемякин. Точно неосознанно. Я имею в виду его серию иллюстраций к высоцким текстам, абсолютно бездарную. Тупая, примитивная иллюстративность - не от бездарности Шемякина (кое-какие художественные способности у него есть), и не только от халтуры, а прежде всего от того, что он не чувствует мир Высоцкого, он глух к этому миру.

== При этом Высоцкий, кажется, сам видит несовершенства текста. Да, текст переписан набело, озаглавлен, надписан, подписан и датирован. Но ведь в то же время помечен как «полуэкспромт» – повод задуматься ==

Действительно, слово "полуэкспромт" можно понять как незавершенность, но это может быть и просто констатация факта, что в тексте частично использованы заготовки.

И решительно поддерживаю мысль, что ВВ видит несовершенства текста. Невозможно представить, чтобы, всунув "холст" в строку "Широкий тракт, да друга, да коня", Высоцкий не заметил его чужеродности там.

Есть еще много явных свидетельств внутренних проблем этого текста. В частности, он очевидно нецелен, распадается на две части, причем это именно проблема (свойство эстетически не обусловлено).

Обложка пластинки Димитриевича (1976) действительно очень идет к "виночерпию". Меня в этом слове зацепило, что в его смысле предполагаются двое, один из которых состоит в ближайшем окружении другого и обеспечивает ему питейный процесс. И в физическом плане имеются две особы... Нет ли тут как-нибудь намека, возможно, неосознанного, на провокацию к загулам со стороны дорогого друга... Стоит ли только рядовых неизвестных подозревать в таких провокациях?..

== понаставлено зеркал, делающих направление исследования неочевидным ==

Да уж. Но есть вариант. Ввиду внутренней противоречивости этого текста его изучение логично отложить до тех пор, пока будут выяснены основные моменты художественной системы Высоцкого. Соотнеся текст с нею, мы и увидим, что в нем высоцкого, а что чужеродно.

== Ясно лишь то, что фаустовская история как таковая отражается в них едва ли ==

Это точно. Во всяком случае в проекции на Высоцкого и его художественный мир. Но может, это как-то соотносится с Шемякиным?..

Edited Date: 2015-01-06 12:51 am (UTC)

Date: 2015-01-06 01:45 am (UTC)
From: [identity profile] vsevolod-kovtun.livejournal.com
«== При этом Высоцкий, кажется, сам видит несовершенства текста. Да, текст переписан набело, озаглавлен, надписан, подписан и датирован. Но ведь в то же время помечен как «полуэкспромт» – повод задуматься ==
Действительно, слово "полуэкспромт" можно понять как незавершенность, но это может быть и просто констатация факта, что в тексте частично использованы заготовки.»

Я чуть задержусь на этом. Во-первых, разовью собственную реплику насчет того, как оформлен автограф. Здесь не вполне традиционный случай – как с точки зрения канонов текстологии, так и с точки зрения текстологии произведений Высоцкого. Высоцкий упомянутым образом оформляет для Шемякина свои автографы независимо от степени завершенности, вплоть до надписи на черновике: «Мишенька – это черновик!» или фиксации замечаний о толчках к написанию, каковым замечаниям логичнее было бы мелькнуть в устном разговоре. С учетом того, что привязка автографа к дате и месту у Высоцкого в целом – редчайшее исключение, а в частном случае оставляемых М.Ш. листков – напротив, строгое правило, то логично сделать вывод, что развесистым оформлением текстов поэта в последнем случае мы обязаны инициативе живописца. Иными словами, все эти даты, посвящения и подписи – не знак окончания трудов, а поблажка тщеславию товарища.

Во-вторых, о «полуэкспромте». «Просто констатацией факта, что в тексте частично использованы заготовки», это является едва ли. Использованы здесь не вошедшие ни в одну из обнародованных редакций «Райских яблок», но мелькнувшие в черновиках строки, варьировавшие там ритм. Примеров такого рода использований у Высоцкого чуть ли не сотни, так что трудно сказать, выделял ли он вообще подобные моменты настолько, чтобы обратить на них внимание читателя (а если все же выделял и хотел акцентировать, то почему осуществил это в столь туманной форме? Кому вообще были ведомы те черновики «Яблок», на которые будто бы сделан легкий кивок?).

Но главное не это. Хорошо, пусть строки, восходящие к черновикам «Яблок», – не экспромт. Но разве экспромт – всё остальное?! Экспромт – это рожденное и записанное слёту. Тогда как нашему тексту предшествует черновик, несущий неспоримые следы творческого поиска. «Экспромта» в классическом понимании перед нами нет. Разве что – в смысле: «невызревший, не отлежавшийся текст». Шемякину такое произведение Высоцкий надписал (в конце концов, случалось тому дарить да надписывать и менее доработанные строки). А Марине, замечу к слову, недоработанное посвящение («И снизу лёд...») в те же дни не отдал (собственно, так прямо и сказал: мол, погоди, еще не закончено).

В общем, я своего понимания пометы о полуэкспромте пока держусь.

Есть еще несколько малозначимых слов с моей стороны – допишу завтра, у нас тут ночь, половина четвертого

Date: 2015-01-06 06:16 am (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
== у нас тут ночь ==

Тоже мне удивили - у нас, между прочим, тоже. :)
Время у нас с Вами одно - киевское. Было, есть и будет.

Извините, не удержалась. :) А по существу откликнусь пока на один момент.

== а поблажка тщеславию товарища ==

Во-во, именно это и присутствовало в наличии. И, кстати, это согласуется с моим ощущением житейской подоплеки появления в тексте виночерпия: подбивать к загулам склонного к выпивке человека, шоб потом языком мести по перекресткам и площадям про мы с Вовкой такой дебош учинили!.. Я не биограф ВВ, не могу подкрепить свое ощущение фактами биографии Высоцкого, но оно и не с потолка взято: такое ощущение возникло и укрепилось при чтении воспоминаний Шемякина, имеющих стойкий привкус хвастовства-бахвальства (не только, кстати, насчет ВВ). Да и вообще, вся творческая фигура и репутация Шемякина сильнейшим образом отдает штучностью, "сделанностью". Фантом, одним словом. Во всяком случае, полуфантом - точно. :)
Edited Date: 2015-01-06 06:18 am (UTC)

Date: 2015-01-06 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] vsevolod-kovtun.livejournal.com
Мною руководило не стремление сравнить киевское время с московским безвременьем, а наблюдение, что комментарии в этом жж метятся временем по Гринвичу.

Однако вернемся к теме. Вчера я не рассмотрел еще одну теоретически возможную причину указания на «экспромт». Могла ли иметь место мистификация со стороны Высоцкого (сочинил загодя, в гостях выдал за импровизацию, уважительное мычание джентльменов, восторженное хихиканье дам, тост за солнце русской поэзии в лице присутствующего здесь, etc.)? Едва ли. Ничто не указывает ни на склонность Высоцкого к подобным трюкам, ни на потребность Шемякина в них. Более того, известен ряд импровизированных стихотворных надписей Высоцкого, но нигде им не сопутствуют соответствующие примечания. К тому же, мы знаем, что с рукописями, возникшими в эту поездку, но увезенными поэтом в Москву Шемякин был знаком (вскоре после смерти товарища приблизительно, по памяти он их цитировал, выступая по радио). С «полуэкспромтом» пока всё.

«Об чужеродности их художественных миров свидетельствует со своей стороны и Шемякин. Точно неосознанно. Я имею в виду его серию иллюстраций к высоцким текстам, абсолютно бездарную. Тупая, примитивная иллюстративность... прежде всего от того, что он не чувствует мир Высоцкого, он глух к этому миру»

Золотые и, главное, весомые слова.

Ориентированность Шемякина на показуху в первую очередь – несомненна, и из доказательств тому можно, как говорится, составить город :) Он как прототип виночерпия – очень интересная трактовка и, думаю, истребить ее будет проблематично.

О художественных достоинствах работ М.Ш. – разговор отдельный, долгий и не очень для меня интересный, так что не впрягаюсь. Но там не все просто, конечно.

Ввиду внутренней противоречивости этого текста его изучение логично отложить до тех пор, пока будут выяснены основные моменты художественной системы Высоцкого

Дожить бы!

Date: 2015-01-06 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Про время - ну я никак не могла обойти такой повод. :) А мечение в моем ЖЖ чуждым временем - безобразие, щас в ООН пожалуюсь. :) Серьезно - это в моих силах изменить, чтоб показывало родное киевское время?

Да, похоже, с "полуэкспромтом" видимые варианты исчерпаны. Мне, честно говоря, кажется, что ВВ просто сболтнул, ничего не имея в виду, - слово под руку попалось, когда рука выводила посвящение, надо ж было чего-то написать. Но, конечно, надо доказывать.

== Ориентированность Шемякина на показуху в первую очередь – несомненна ==

О да! Это настолько прет из всего, что он делает, что даже и скучно примеры приводить.

Возможность подкрепить идею про Шемякина как прототипа виночерпия - в названном смысле - я вижу пока только в обращении к воспоминаниям об их встречах людей, которые могли это наблюдать и не заинтересованы в искажении реальной картины. Есть ли таковые свидетельства - из читанного мной не припомню, но я далеко не все мемуары о ВВ читаю. Впрочем, можно копнуть и другие тексты, явно связанные с Шемякиным: там может что-то мелькнуть. Тем более когда знаешь, что искать. :) ["не-друг как друг", в общем виде - несовпадение видимого и сущего].

Я упомянула о творческих качествах работ Шемякина для контекста, мне эта тема тоже неинтересна. Из-за качества работ, прежде всего. Если под "не все просто" Вы имели в виду, что он при все этом не бездарен, - безусловно. А сама тема, мне кажется, вырисовывается очень ясно и просто: творчество и торговля - совместимые вещи, надо только (всего лишь:) найти баланс. Бывают счастливцы, которым это чутьё дадено природой вместе с творческим даром, всем остальным приходится этот баланс шукать. Шемякину не удалось. Или не шукал. Какой из этих вариантов имеет место - не имеет значения. Тут важен результат, который в полном и очевидном наличии. :)

== Дожить бы! ==

Какие наши годы! :)
Edited Date: 2015-01-06 01:14 pm (UTC)

Date: 2015-01-06 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] vsevolod-kovtun.livejournal.com
«это в моих силах изменить, чтоб показывало родное киевское время?»

Строка «Часовой пояс» на странице http://www.livejournal.com/manage/settings/?cat=display

Date: 2015-01-06 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Спасибо за ссылку. Посмотрела. Так у меня и стоит "Юэрэп-Киев". А чего ж он тогда дразнится гринвичским? :(

Profile

about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 10:07 am
Powered by Dreamwidth Studios