![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Людмила Томенчук
Ну почему Высоцкий пел о Куке
В большинстве песен Высоцкого, по его собственным словам, есть второй план. У песни про Кука это, по-моему, столкновение интонаций комического и трагического. В трагическом плане песню о Куке трактуют иногда как аллегорию 37-го года. Это неверно. И дело не в том, что лично мне вообще не близки социальные трактовки текстов Высоцкого, а в том, что такая трактовка противоречит тексту песни о Куке, что ярче всего проявляется в такой детали, как "вошли без стука". В воспоминаниях людей переживших репрессии 30-х, неизменно повторяются два момента: брать приходили ночью, и приход беды в дом возвещал стук в дверь. Подобные рассказы мог слышать и наверняка слышал в свое время Высоцкий. Думаю, если бы история Кука каким-то образом ассоциировалась у него с 37-м годом, эта деталь возникла бы в тексте. Но дикари вошли без стука...Как рождался у Высоцкого замысел этой песни? Можно предположить, что в поле зрения поэта каким-то образом попала история капитана Кука, такой неординарный случай из жизни. Но импульсом к рождению замысла, думаю, была не экзотичность реального события, а момент, когда гибель мореплавателя обозначила в воображении поэта словами "съели Кука". В этом выражении было два мощных импульса, всегда раздражавших воображение Высоцкого. Во-первых, то, что эта фраза может быть понята двояко: и в прямом, и в переносном смысле. Причем если прямой смысл приложим только к далекому от нас времени и месту, то переносный очень даже актуален. Такая игра разными смыслами одного слова или выражения – очень распространенный у Высоцкого и, видимо, самый любимый им прием. Вторым сильным импульсом была необычность, провокативная эксцентричность имени капитана – Кук. Что так и подталкивало к игре рифмами, созвучиями – "Кук-кок" сразу приходит на ум. Ну а если учесть, что оба слова имеют отношение к морской тематике, прибавить к этому любовь поэта к игре не только смыслами одного слова, но и рифмами, то вышеописанная гипотетическая ситуация зарождения у Высоцкого замысла песни о Куке вполне вероятна.
Между прочим, в пользу того, что двое-смыслие фразы "есть кого-то" влияло на замысел текста и его воплощение, говорит одна особенность самого текста песни. А именно та, что это выражение подано в нем в обоих смыслах, причем вначале – в переносном:
Поедом с восхода до зари
Ели в этой солнечной Австралии
Ели в этой солнечной Австралии
Друга дружку злые дикари.
Это настраивает слушателя-читателя на метафорический лад, и следующая строка –
Ну почему аборигены съели Кука?... –
будет тоже воспринята в переносном смысле, по крайней мере, той частью публики, которая незнакома с реальными событиями жизни отважного капитана. Именно в этом месте в действие вступает игра – прямого и метафорического смыслов. Ну и, конечно, в песне о Куке явлена азартная игра Высоцкого рифмами. Там целый ворох концевых рифм ("Кука-наука-штука-бука-трюка-звука-бамбука-злюка-лука-каменюка", "Кук-подруг"), внутренние рифмы. А как пересмешничают, перемигиваются созвучия: "ПОдплывал ПОкойНЫЙ НЫНЕ Кук", "хотели Кушать – и съели Кука", "вКУсный КОК на судне КУКа", "Тюк прямо в Темя – и неТу Кука", "аТУ, ребяТА, хваТАйТЕ Кука"...
А драматичность? Она проявляется не только в самом факте гибели героя. Смотрите, как беззаботно "тасует" персонаж-рассказчик возможные варианты гибели капитана. Ну не дикарь ли? Или, может, эта песня – насмешка над псевдонаучными изысканиями?
Одно можно сказать с уверенностью: песня про Кука обаятельно неоднозначна. Этому во многом и обязана своей притягательностью для слушателей и читателей.
(вариант этой заметки опубликован в газете
"Высоцкий: время, наследие, судьба", №5, 1993, с. 6)
Дискуссия на Куличках
Date: 2009-12-26 10:12 pm (UTC)http://ubb.kulichki.com/ubb/Forum53/HTML/001216-4.html
necrazyfan Member написано 13-11-2007 18:55
А мне нравится зачин обсуждаемого произведения. Вслушаемся: "Не хватайтесь за чужие талии, вырвавшись из рук своих подруг." ! Что мы видим? Вернее, что мы слышим? А мы слышим, мы видим, мы чувствуем, в конце концов, что автор произведения ставит перед нами сложную морально-нравственную проблему вопросов отношений семьи и брака, дружбы, ответсвенности, понимаете ли, перед людьми, которым, так сказать, доверяем самое дорогое. Побольше бы таких произведений! ... Правда, должен отметить, автору произведения не удалось выдержать до конца высокий поучительный настрой произведения, он сбился в произведении на несущественные какие-то мелочи, отвлекающие внимание слушателя произведения, аборигены какие-то, луки, коки, тьфу ты!...
Это было в рамках разговора о песне про Кука на форуме ВВ на Куличках. Вот о чем еще говорилось:
1. Кук погиб на Гавайях, а в песне Высоцкого – Австралия ("Вспомните, как к берегам Австралии подплывал...") [Zeevik]
а) ошибки и неточности случаются у ВВ, как и у других поэтов и не поэтов. Главное, что «аборигены съели Кука», а в Австралии или на Гавайях, под азалией или под эвкалиптом – на вкус съедаемого не влияет. [GDB]
б) дело не в неточности, а в том, нет ли скрытого смысла в замене Гавайев Австралией [Zeevik]
в) о. Гавайи находится в Полинезии, которая является частью Океании, Австралия и Океания часто описываются в справочниках вместе, и исторически исследования здесь проводились как в одной географической области. Когда Кук отплывал из Англии, то, безусловно, он плыл "к берегам Австралии", а уж что там будет открыто, выяснится на месте. ВВ не говорит, что Кук плыл В, а намечает направление: К. В Австралии Кук узнал о людоедстве, но аборигены ели друг друга и чужезецев во всём околотке. [GDB]
2. Неточность у ВВ не в географии. «Сюжет картины (британского художника Джона Кливли), согласно утверждениям экспертов, основан на зарисовках, сделанных братом художника Джемсом Кливли, бывшим плотником на корабле Кука, и устных рассказах очевидцев. На картине Джеймс Кук, размахивая мушкетом, стоит лицом к аборигенам. По-видимому, гавайцы убили Кука защищаясь от выстрелов англичан.
И, вопреки расхожему мнению, гавайцы Кука не ели. С телом прославленного мореплавателя поступили согласно местным обычаям: тело расчленялось, а кости связывались вместе и тайно хоронились, чтобы никто не смог надругаться над ними. Подобный ритуал – свидетельство высшей почести со стороны гавайцев. Кук пользовался очень большим уважением у островитян и в знак этого его кости некоторое время хранились дома у высоких вождей аборигенов. Так, его голова досталась королю, а скальп забрал один из вождей. А мясо с останков Джемса Кука, якобы съеденное, на самом деле было принесено гавайцами на борт корабля.» http://www.sunhome.ru/journal/12918
Т.о. и не «вошли без стука», и не "съели Кука". Но о «большом уважении» – верно.
А что может быть важнее для человека чести? И это ВВ не упустил. [GDB]
3 . "Ломают луки". Википедия: "К XIX веку единственными регионами, где люди еще не были бы знакомы с таким оружием, остались Австралия и Океания". [Zeevik]
а) Но ведь дикари теперь (!) заламывают руки – ломают копья, ломают луки. Так что все нормально. [kommentarij]
б) Справедливости ради должен отметить, что в раннем варианте исполнения было "Дикарь и вождь, он целый день стрелял из лука." Выходит, что всё-таки стреляли... [Pavel Evdokimov]
в) Кстати, надо учесть, что "ломать копья" – в переносном смысле означает: "вести научные споры". Основная фактическая ошибка песни – та, что убийство Кука никакой загадки не представляет. Все известно в деталях – см., например, в книге "Водители фрегатов" Чуковского-мл.
Но если дикари "ломают копья", это значит, у них есть своя собственная наука о Куке, и в ее рамках убийство Кука действительно представляет научную загадку. Правды дикари стыдятся, предпочитают не помнить, потому и выдумывают разные "научные гипотезы". [kommentarij]
(окончание - в следующем посте)