about_visotsky01: (Default)
[personal profile] about_visotsky01
* * *

Предыдущую часть главы мы закончили на том, что вопреки названию “Песня конченого человека” герой “Истомы” – вовсе не конченый человек (именно поэтому в данном анализе я и не именую эту песню ее авторским названием). Черновик “Истомы” подкрепляет этот тезис.

Проследим за преображением смысла одной из строк. Вот ее варианты в хронологическом порядке:

Не пью воды за исключеньем питьевой
Не стынут зубы от холодной питьевой
Не стынут зубы от воды непитьевой

Четвертый вариант строки – тот, который ВВ пел:

Не пью воды, чтоб стыли зубы, питьевой [288]

Первоначальный импульс ВВ ясен: зафиксировать не-действие, пассивность героя (“не пью”) и назвать образ, посредством которого он вводит этот мотив, – “пить воду”. На данном этапе не удалось собрать эти смыслы в непротиворечивом единстве: в положение исключительной поставлена стандартная ситуация: человек пьет только питьевую воду (кстати, переносный смысл здесь неощутим).

С появлением “стынут зубы” (второй вариант) к названным смыслам прибавляется состояние. Человек пьет холодную воду, но естественной реакции не наступает (как записано в другом месте черновика – “рефлексов нет”, то есть жизненные силы на исходе). Появление третьего варианта связано, скорее всего, с тем, что во втором не осталось места “воде”.

Наконец, в песне ВВ сводит воедино все основные образы черновых вариантов – и радикально меняет смысл: человек не пьет той воды, от которой у него, как и полагается, будут стынуть зубы. Почему не пьет? Единственный удовлетворительный ответ: стремится избежать затрат энергии. То есть бережет силы!

Мотив иссякновения жизненной энергии (черновик) уступил место мотиву ее сбережения (песня) .

Любопытно, что в первом черновом варианте центральный фрагмент текста, с луком и стрелами, выглядел по-другому:

Я лук забросил с ослабевшей тетивой
И даже в шторм канатов не рублю, –

но затем ВВ заменил вторую строку. Причем вновь, как и в случае со строкой “Не пью воды...”, мотив отсутствия адекватной реакции на экстремальные события, угрожающие жизни – то есть мотив иссякновения жизненных сил, – замещается мотивом поддержания жизненной энергии.

Пойдем дальше по тексту и узнаем, что атаки в жизни героя тоже случаются. Непонятно, правда, кто кого атакует и в чем эти наскоки состоят. Следующие две с лишком строфы (исключая рефрен) разбирать не хочется: они аморфные, вялые – разумеется, по состоянию текста, а не героя (у него вялость действительно состояние основное, хотя и не единственное).

В поэтической речи Высоцкого наиболее выразительны образы, имеющие предметную (“земную”) опору, абстрактные образы и рассуждения сильно им проигрывают. В длинном варианте “Истомы”, который публикуется в крыловском двухтомнике, эти качественные различия особенно заметны – из-за соседства и чередования фрагментов обоих типов. Например:

Любая нежность душу не разбередит,
И не внушит никто, и не разубедит.
А так как чужды всякой всячины мозги,
То ни предчувствия не жмут, ни сапоги.

Образная энергия заключительного стиха, особенно в прямом соседстве с вялостью, пустотой первых двух, просто бросается в глаза.

Между “печь топлю” и заключительным четверостишием есть две строки, заслуживающие внимания. Первую из них – с образом раскрытого окна – мы уже разбирали. Вторая следует за ней:

И неприметный, как льняное полотно.

Мой оппонент совершенно верно расслышал в “Истоме” эхо “Горизонта”, “Иноходца”. К ним надо добавить “Дурацкий сон…” и множество других текстов: “Ругайте же меня, позорьте и трезвоньте…”, “Бег мой назван иноходью…”, “Невнятно выглядел я в нем…”. Не только второстепенных, но и главного героя Высоцкого [289] всегда заботит, как он выглядит со стороны. Необычность ситуации не в том, что герой об этом думает, а в том, что он об этом никогда не забывает, – даже если силы на исходе, как у персонажа “Истомы”. Это признак неуверенности в себе, так свойственной едва ли не всем персонажам Высоцкого.

Итак, герой “Истомы” озабочен тем, что о нем думают другие, – вот вам очередной пример его небезразличия к жизни.

В общем, никаких эмблем, никакой череды строк и образов, выражающих “один и тот же, изначально уже данный завершенным, смысл” в “Истоме” тоже нет. Нам осталось проанализировать самый этот “смысл” и исходя из текста, а не из наших собственных фантазий, попытаться ответить на вопрос, о чем эта песня.

(Далi буде)

[288] “Питьевой” не ошибка, так как и в черновых вариантах, и в немногочисленных известных нам записях песни написано и звучит только это слово. Но что это, если не оговорка?

“Ключевой” должно было появиться уже во втором варианте и остаться в последующих. Причем во втором и четвертом это слово точно укладывается на место “питьевой”, а в третьем недостающий слог легко добавить (например, “Не стынут зубы от воды от ключевой”). Сохранение слова “питьевой” в певшемся варианте привело к соседству двух однокоренных слов – “питьевой” и “пью”, – и ВВ пустил по боку, что дурно звучит! Значит, это слово, смысловое ядро было ему важно. Чем?

Упорное повторение “питьевой”, возможно, связано с подводным течением многих поэтических текстов ВВ, которое образуется мотивом пения (“пить” и его производные очень близки по звучанию к “петь”). Эта мысль появилась у меня при изучении “Коней привередливых”, где ВВ словно пробует на зуб, на язык, на слух звуки, все складывая и складывая их в слова “пою”, “петь”. Похоже, в этом слове коренится глубинный смысл поэзии Высоцкого, и когда мы говорим “поющий поэт”, то даже не подозреваем, насколько это верно. Самая суть пения – длящийся звук – вот что ведет Высоцкого по извилистым тропам его поэтического мира: петь! петь! (“Я должен петь! – до одури, до смерти!”) И “пить” – это так близко звучит! (Без всякой иронии и намека на алкогольную тематику). Недаром же “ветер пью”… Вот и в “Истоме”: “Не пью воды, чтоб стыли зубы, питье-вой”.

[289] Тема практически не исследована, поэтому можно лишь предположить: в текстах ВВ вообще один герой. Но уж о том, что в главных его текстах – от “Бодайбо”, являющегося первоистоком чуть ли не всех этих текстов, через “Охоту на волков”, “Коней привередливых”, “Очи черные” к “Райским яблокам” – действует один и тот же персонаж (как бы не в одном и том же месте и на одном и том же месте – то есть без движения в пространстве), можно уже говорить без опаски оказаться абсолютно непонятым.

Date: 2013-03-21 09:03 pm (UTC)
From: [identity profile] mr-perser.livejournal.com
--Почему не пьет? Единственный удовлетворительный ответ: стремится --избежать затрат энергии--

Мне кажется, что питьё воды это скорее не затрата, а получение энергии.

--мотив иссякновения жизненных сил, – замещается мотивом поддержания жизненной энергии--

--если силы на исходе, как у персонажа “Истомы”--

Когда я слушал эту песню, то ни разу не почувствовал мотива поддержания энергии и кончающихся сил. Напишу как воспринял я, рядовой слушатель.
От начала и до конца песни транслируется в разных частностях один единственный мотив: мотив полной выключенности из жизни, выключение эмоций и воли, выключение всех движителей человека. Это описание шока опустошения, но этот шок растянут на всю песню. В черновиках та же самая идея, но хуже выраженная, и потому заменённая.
Не стану настаивать, что именно моё виденье верно, но именно так с самого начала мною песня и воспринималась как слушателем. И даже без вариантов.
Не знаю грустная или негрустная это песня, но это песня с описанием полного и безоговорочного упадка, ухода от яви в навь при наличии ещё живого тела.

Date: 2013-03-21 09:37 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
== питьё воды это скорее не затрата, а получение энергии ==

Да, конечно. Но тут речь не просто о воде, а о ключевой, очень холодной воде. А это не только получение, но прежде затрата энергии, и немалая.

А песню и текст я долго воспринимала так же, как Вы написали. А потом произошло одно событие, повергшее меня в шок. После него я и задумалась. Нельзя было не задуматься - невозможно было остаться в том же восприятии этой песни. Но позвольте мне сейчас не говорить, что имеется в виду, а вернуться к теме в конце.

Date: 2013-03-21 09:13 pm (UTC)
From: [identity profile] mr-perser.livejournal.com
Вспомнились кадры из какого-то фильма: самолёты разбомбили всю деревню, а единственный выживший житель сидит на пепелище с опустошенным и выключенным лицом у костерка и подкладывает в огонь то, что ещё вчера было ценно и значимо. Его шок тоже выключил из яви.

Date: 2013-03-21 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Да, кстати, только сейчас сообразила, что сломанные стрелы - это значит деревянные стрелы. Игрушечные - другими словами. Это ж привет от другой песни с той же темой: баллады о книжных детях. И дети, и книжные. А потом всё переходит в иное измерение: дети взрослеют, а место книжек заступает жизнь. Совсем не похожая на книжки.
Edited Date: 2013-03-21 09:47 pm (UTC)

Date: 2013-03-22 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] mr-perser.livejournal.com
--сейчас сообразила, что сломанные стрелы - это значит деревянные стрелы. Игрушечные - другими словами--

Не понимаю вас, почему деревянные означает игрушечные?
Стрелы всегда деревянные, и это не мешает им всерьёз убивать и ранить.


И вот ещё какая мысль меня посетила: песня поётся от лица с выключенными эмоциями и желаниями, любое взаимодействие с явным миром для него лишено смысла и отвергается. Такой герой не может петь что-либо вообще, ведь пение это активнейшее воздействие на мир, это творческий акт. В этом и есть сильнейшее противоречие. Я раньше не мог понять, что именно меня смущает в этой песне. Теперь вижу, что именно этот антагонизм.
Высоцкому стоило бы вести рассказ не от лица героя, а со стороны, тогда противоречия не было бы.

Date: 2013-03-23 03:10 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
== Не понимаю вас, почему деревянные означает игрушечные? ==

Неудивительно, что не понимаете. Это я оплошала: почему-то распространила металличность наконечника стрелы (да и это, наверное, не обязательный атрибут наконечников) на всю стрелу и вздумала, что деревянная стрела - нечто вроде игрушечной, сродни деревянной лошадке. А нет бы проверить собственное представление. Извините, пожалуйста.

== Такой герой не может петь что-либо вообще, ведь пение это активнейшее воздействие на мир, это творческий акт. В этом и есть сильнейшее противоречие. Я раньше не мог понять, что именно меня смущает в этой песне. Теперь вижу, что именно этот антагонизм. ==

Совершенная правда! Спасибо, классная мысль!

== Высоцкому стоило бы вести рассказ не от лица героя, а со стороны, тогда противоречия не было бы. ==

Вы попали в самую точку. Только противоречия нет, и Высоцкий поступил именно так, как Вы говорите. Вот дождемся еще немножко, поближе к концу главы, - там есть про Это. Да и вообще, вся история моего интереса к "Истоме" с Этого начиналась, а то б и по сей день я ее не замечала.

Date: 2013-03-22 03:48 am (UTC)
From: [identity profile] krol-hydrops.livejournal.com
А может, "питьевая вода" - это просто водка? Ведь словом "питьё" в просторечии чаще всего говорят именно о пьянстве. А "питьевая вода" - значит: вода (жидкость), используемая для "питья" в этом самом плохом смысле. Сравните с эвфемизмом "огненный напиток" в "Палаче".

Date: 2013-03-22 05:35 am (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
В принципе это возможно, хотя мне не встречалась такая эвфемистическая замена слова "водка". Против этого, на мой взгляд, два обстоятельства: во-первых, черновые строки, в которых явно речь о воде; во-вторых, заменив "воду" на "водку", мы ничего не получаем, - ни прояснения смысла (темных мест), ни приращения смысла.
Да и "питьевая вода", мне кажется, не очень подходит для роли эвфемизма в силу своей жесткой привязки к реальности и вследствие этого - отсутствия метафорических потенций.

Date: 2013-03-23 01:01 am (UTC)
From: [identity profile] krol-hydrops.livejournal.com
Не настаиваю на водке..
Но давайте скажем честно: не бывает людей, которые не пьют питьевую воду! Не может человек без неё обходиться!
Для приращения смысла в любом случае требуется сужение понятия питьевой воды - только в каком направлении?

Edited Date: 2013-03-23 01:04 am (UTC)

Date: 2013-03-23 02:59 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
== не бывает людей, которые не пьют питьевую воду! Не может человек без неё обходиться! ==

Совершенно верно. Но уточнение "питьевая" к питью воды - это нонсенс! Уточняют нестандартное, а не то, что предполагается по умолчанию. Кроме того, "питьевой" противоречит фразе "чтоб стыли зубы". С чего это от питьевой воды будут стынуть зубы? Так что "питьевой" в данном контексте нельзя использовать, пока мы не объясним, что оно здесь делает, что означает. То ли это ошибка и имеется в виду "ключевой", то ли другой, пока неведомый нам смысл.

== Для приращения смысла в любом случае требуется сужение понятия питьевой воды ==

Почему сужение? Простите, не поняла.
Этикетка очень кстати. Здесь то же, что и в "огненной воде": к слову добавляется второе, изменяющее значение. Но к "питьевой воде" не добавляется ничего, значит, задача смысловой перемены ложится целиком на контекст. К сожалению, я не чувствую, чтобы контекст намекал на метафоричность "питьевой воды".

Date: 2013-03-22 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com
"чтоб стыли зубы" и "печь топлю" неслучайно в одном куплете расположены, хоть видимой прямой связи между питьем воды и растопкой печи нет, - их можно было бы, на первый взгляд, разместить и в разных. А связь та, что противопоставлены холод и тепло (как в "Мы вращаем землю"). Холод - неестественно, к тому же усугубляется нарочитостью действия - раньше, должно быть, пил, чтоб стыли зубы, специально, для острых ощущений; теперь топит печь, генерирует тепло, - нормальный ход.

Date: 2013-03-23 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Да, очень логично.

Date: 2013-03-23 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com
Лук и стрелы срединной части куплета тоже работают в этом направлении. Они - образ войны, независимо от того, игрушечные или настоящие. Натопленная печь - образ мира. Можно понять, что герой если не обрел еще мир с самим собой / с миром, то, по крайней мере, на пути обретения. Неизвестно, действительно ли находятся на таком пути персонажи "Одной научной загадки", но жест у них похожий - "сожгли и бросили", что вселяет надежду, правда, гораздо меньшую, потому что просто сжечь не означает выработку позитивной энергии, как в случае с топкой печи, а скорее смахивает на пустую демонстрацию.
Связаны лук-стрелы и с мотивом скорости, нарисованным вне этого куплета, встраивая таким образом его в ткань целой песни. Стрела - стремительность (и у-стрем-ление, чётко выраженное внешне), быстрота, часто поспешность. На смену - медлительное потрескивание огня в печи, невыраженность цели, но ощутимость результата, хоть и не богвестькакого. Поспешность, в свою очередь, у Высоцкого и напрямую, нарративно, а не ассоциативно, завязана с войной, с общепринятым представлением о мужской занятости: "Но вечно надо отлучаться по делам, спешить на помощь, собираться на войну". Интересно, что в "Белом вальсе" при этом просвечивает мотив извечной мужской инфантильности. Она же и в числе тех доблестей, от которых, похоже, освобождается или освободился персонаж "Истомы".
Наконец, стрелы с печью в "Истоме" очень напоминают "Любовь в каменном веке", - то, как он-глава и мужчина-он предлагает супруге поддерживать огонь, в то время как ему надо хоть кого-нибудь убить. По сути, персонаж "Истомы" - тот же мужик, только кардинально пересмотревший свои взгляды.

Date: 2013-03-23 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
А что ж за прелесть, как здорово! Спасибо!

Profile

about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 13th, 2025 08:26 am
Powered by Dreamwidth Studios