about_visotsky01: (Default)
[personal profile] about_visotsky01


И ЖЕНИХА КАК БУДТО ВЕТРОМ СДУЛО!..
Ну и что с того?

Интересная интернет-публикация о Высоцком – эссе Евгения Майбурда “...И в привычные рамки не лез” (к изучению поэтики Владимира Высоцкого) [http://v-vysotsky.narod.ru/statji/2007/K_izucheniju_poetiki_VV/text.html]. В нем есть большой фрагмент о песне "Смотрины" ("Там у соседа – пир горой..."). Автор примеряет к этой песне карнавальные одежки, и очень удачно. Кажется, все традиционные особенности карнавального действа в ней есть: и перевернутость верха-низа, и изобилие, и пародия на священные тексты (Сосед орет, что он – народ, / Что Основной закон блюдет), и много чего другого, что есть в любом карнавале.

Например, контрастная пара – неудачливый бедняк Рассказчик и его богатый, благополучный сосед. Есть в этой истории и другие традиционные карнавальные персонажи и мотивы. Мы вместе с Рассказчиком присутствуем на смотринах, значит, дело к свадьбе: имеем мотив продолжения рода, но, как и положено карнавалу, – в пародийном ключе (И дочь-невеста вся в прыщах – дозрела, значит). К невесте в пару – жених. Он, как отмечает автор эссе, – центр, главный персонаж, король. Хотя, как и невеста, неказистый (И даже тощенький жених поет и скачет). То есть не всамделишный, а карнавальный король, шут гороховый. В конце его, как положено, ловят и избивают, а после – непременная шутовская драка (Потом дрались не по злобе).

"Если учесть, что деревня – это, по старому, мир, тогда «на всю деревню хруст в хрящах» – это и есть пир на весь мир. Действительно, пир – действительно, изобилие. «Там у Соседа пир горой», «На сто рублей харчей одних» <...> Да плюс в подтексте: это только еще смотрины, то ли будет на свадьбе! А если вспомнить продовольственную ситуацию в стране в 70-е годы, то изобилие выходит прямо-таки фантастическое".

В центре внимания поначалу Сосед, но потом, когда Сосед вторую литру съел / И осовел, и опсовел, –

"... на Соседа надевается маска, открывающая его истинное лицо, и с ним покончено. Больше его в рассказе нет".

С Соседом все ясно, а вот с Рассказчиком много загадочного. При том, что у него сплошные передряги, он не завидует Соседу.

"По большому счету, Сосед ему безразличен. И в центр событий он выдвинут <...> для маскировки, для отвлечения нашего внимания.

Итак, у Соседа все превосходно до гротеска, у Рассказчика все плохо... не менее гротескно. <...> Явно какой-то перебор... Однако еще раньше он проговаривается: «да дело даже не в гусях, а все неладно». А в конце более определенно: «хмарь на душе, которая болит». Так может, действительно краски несколько сгущены – от состояния души? Или все же наоборот – состояние души от всех этих передряг? Темнит что-то наш Рассказчик... Гармошку он починить может, а тягу наладить – нет?.."

Автор эссе подмечает и такую важную черту Рассказчика, как его спокойное достоинство (Ну я, понятно, отказал...). На повторное приглашение герой все же откликнется, но от питья-еды на душе у него не полегчает: он чужой на пиру жизни.

В этой трактовке есть спорные моменты. Например, не так уж спокойно рассказывает наш герой о достатке Соседа и явно завидует ему. Но это мелочи. Похоже, рамки карнавала оказались не в пору "Смотринам" Высоцкого в том, что Е. Майбурд считает главным. Свою "примерку" карнавального костюма этой песне он заканчивает так:

"Н-да, «деревенский горемыка», как называют его иные авторы... Гармонист, песельник, весельчак <...>. По всем статьям должен быть душой компании. Его приходу все рады. <...> На него устремлены все взгляды... Но только не здесь и не теперь. Не уважаемый собравшейся публикой <...>, тихий, непритязательный, скромненько притулился он где-то в конце стола. Однако одно его слово способно разрушить всю гигантскую работу Соседа. Исчезновение и последующее избиение жениха – свадьбы не будет...

Вот он – король! Не карнавальный, а природный, настоящий. Но: не узнанный, непризнанный. В портрете Рассказчика начинают проступать черты автора..." [выделено автором цитаты. – Л.Т.]

Не знаю, случалось ли Высоцкому расстраивать свадьбы. Не представляю, как можно символически понять главный, по Е. Майбурду, поступок героя песни "Смотрины", чтобы увидеть его отсвет в биографии Высоцкого. А если таких параллелей обнаружить не удастся, то как могут проступить в персонаже черты автора, если его главное действие никак с автором не соотносится? Но и это, оказывается, не основной вопрос к интерпретатору. Есть и поважнее. А именно: с чего он взял, что свадьбы не будет? Ну да –

Потом поймали жениха
И долго били.

Но ведь наутро в семье Соседа тишь да гладь:

Наутро там всегда покой,
И хлебный мякиш за щекой,
И без похмелья перепой,
Еды навалом,
Никто не лается в сердцах...

Похоже на расстройство свадьбы? По-моему, не очень. А верней сказать, совсем не похоже. Надо искать этой песне одежки из другого гардероба.

Date: 2010-03-24 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] krol-hydrops.livejournal.com
Не представляю, как можно символически понять главный, по Е. Майбурду, поступок героя песни "Смотрины", чтобы увидеть его отсвет в биографии Высоцкого. А если таких параллелей обнаружить не удастся, то как могут проступить в персонаже черты автора, если его главное действие никак с автором не соотносится?
Отсвет при желании можно увидеть: гармонист пошептал на ухо жениху - певец сообщил народу скрываемую от него правду. Но тогда надо признать, что автор этот миф по ходу и разрушает весьма ироничным отношением к "себе"-гармонисту.

Вообще, в этой песне какая-то безысxодность из-за того, что нет положительных героев. Не приятен ни сосед, ни завистник-гармонист. Могла бы быть надежда на жениха, если бы он не так безропотно позволял будущему тестю себя бить:)

Date: 2010-03-24 12:46 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com

== гармонист пошептал на ухо жениху - певец сообщил народу скрываемую от него правду. Но тогда надо признать, что автор этот миф по ходу и разрушает весьма ироничным отношением к "себе"-гармонисту. ==

А заодно и к народу в образе тощенького жениха.

Date: 2010-03-24 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com
И почему раз невеста вся в прыщах, а жених тощенький и скачет, то уже сразу пародия и карнавал? Это если б наоборот - невеста аки Василиса Прекрасная и жених статный красавЕц, танцующий, как Лиепа, - вот тогда и пародия была бы с карнавалом пополам. А так - даже на банальный гротеск не тянет. Сугубый реализм.

Date: 2010-03-24 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Первый кандидат на вылет из карнавала - Рассказчик. Ну какой он король, ей-богу? Одно он только и смог - наябедничать жениху про невесту. Тоже мне королевский подвиг...

Да и жених тоже не король, хоть бы и карнавальный: там всем заправляет Сосед. А как же иначе? Ведь дело происходит у него в доме, где он всему и голова. То, что в "Смотринах" нет и не может быть карнавала, лучше всего видно по этой детали: какой карнавал в доме у крепкого хозяина?.. Так он вам и даст все перевернуть вверх дном в своем доме.

А ведь "Смотрины" - параллель обойной песне, "Ой, где был я вчера"...

Date: 2010-03-24 10:02 pm (UTC)
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com
Вообще-то, едва ли не каждое замечание Майбурда по Смотринам - прямое попадание... пальцем в небо. Но мимо этого никак нельзя пройти, потому как оно знаковое :)... ведь это вроде устойчивой моды: параллелить Высоцкого со священными текстами.

"Сосед орет, что он – народ,
что Основной закон блюдет,
мол, кто не ест, тот и не пьет – и выпил кстати
Все сразу повскакали с мест..."

- цитирует Е. Майбурд, и вопрошает:
"Что это, если не пародирование священных текстов?",-
чем даёт понять, что он (Майбурд) знает происхождение фразы "кто не работает, тот не ест". Оно-таки "библейское". И что?.. Речь-то в песне идёт об Основном законе, а в библии исходная фраза не только не Основной, но даже и не закон, а всего лишь замечание ап. Павла в довольно-таки частном разговоре с жителями Фессалоников. А вот в коммунистических конституциях-манифестах эта фраза (с лёгкой руки В. И. У.-Ленина) приобрела статус одного из основных законов, что и обыгрывается в Смотринах устами Соседа. Так причём здесь священные тексты? Или для Е. Майбурда конституция строителя коммунизма - священный текст?..

Date: 2010-03-25 04:06 am (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com

== Вообще, в этой песне какая-то безысxодность из-за того, что нет положительных героев. Не приятен ни сосед, ни завистник-гармонист. ==

Если почитать текст и поставить персонажей в центр его, то да, беспосветность полная. Тут для меня неразрешимая загадка, как можно увидеть Рассказчика положительным героем. Но ведь если послушать песню, то никакой беспросветности нет. По крайней мере, я ее никогда не чувствовала. И там дело не только в мощной жизнепорождающей энергетике Высоцкого. Там есть и другие положительные герои. Например, тот же текст.

Персонажи в мире ВВ далеко не на главных ролях, это просто изучателям удобнее управляться с персонажами, чем с менее очевидными эстетическими материями. Вот и пляшут от собственного комфорта, а не от свойств художественного мира Высоцкого. Ну и мы, слушатели-читатели, тоже.

Profile

about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 4th, 2025 02:14 am
Powered by Dreamwidth Studios