about_visotsky01: (Default)
[personal profile] about_visotsky01


И ЖЕНИХА КАК БУДТО ВЕТРОМ СДУЛО!..
Ну и что с того?

Интересная интернет-публикация о Высоцком – эссе Евгения Майбурда “...И в привычные рамки не лез” (к изучению поэтики Владимира Высоцкого) [http://v-vysotsky.narod.ru/statji/2007/K_izucheniju_poetiki_VV/text.html]. В нем есть большой фрагмент о песне "Смотрины" ("Там у соседа – пир горой..."). Автор примеряет к этой песне карнавальные одежки, и очень удачно. Кажется, все традиционные особенности карнавального действа в ней есть: и перевернутость верха-низа, и изобилие, и пародия на священные тексты (Сосед орет, что он – народ, / Что Основной закон блюдет), и много чего другого, что есть в любом карнавале.

Например, контрастная пара – неудачливый бедняк Рассказчик и его богатый, благополучный сосед. Есть в этой истории и другие традиционные карнавальные персонажи и мотивы. Мы вместе с Рассказчиком присутствуем на смотринах, значит, дело к свадьбе: имеем мотив продолжения рода, но, как и положено карнавалу, – в пародийном ключе (И дочь-невеста вся в прыщах – дозрела, значит). К невесте в пару – жених. Он, как отмечает автор эссе, – центр, главный персонаж, король. Хотя, как и невеста, неказистый (И даже тощенький жених поет и скачет). То есть не всамделишный, а карнавальный король, шут гороховый. В конце его, как положено, ловят и избивают, а после – непременная шутовская драка (Потом дрались не по злобе).

"Если учесть, что деревня – это, по старому, мир, тогда «на всю деревню хруст в хрящах» – это и есть пир на весь мир. Действительно, пир – действительно, изобилие. «Там у Соседа пир горой», «На сто рублей харчей одних» <...> Да плюс в подтексте: это только еще смотрины, то ли будет на свадьбе! А если вспомнить продовольственную ситуацию в стране в 70-е годы, то изобилие выходит прямо-таки фантастическое".

В центре внимания поначалу Сосед, но потом, когда Сосед вторую литру съел / И осовел, и опсовел, –

"... на Соседа надевается маска, открывающая его истинное лицо, и с ним покончено. Больше его в рассказе нет".

С Соседом все ясно, а вот с Рассказчиком много загадочного. При том, что у него сплошные передряги, он не завидует Соседу.

"По большому счету, Сосед ему безразличен. И в центр событий он выдвинут <...> для маскировки, для отвлечения нашего внимания.

Итак, у Соседа все превосходно до гротеска, у Рассказчика все плохо... не менее гротескно. <...> Явно какой-то перебор... Однако еще раньше он проговаривается: «да дело даже не в гусях, а все неладно». А в конце более определенно: «хмарь на душе, которая болит». Так может, действительно краски несколько сгущены – от состояния души? Или все же наоборот – состояние души от всех этих передряг? Темнит что-то наш Рассказчик... Гармошку он починить может, а тягу наладить – нет?.."

Автор эссе подмечает и такую важную черту Рассказчика, как его спокойное достоинство (Ну я, понятно, отказал...). На повторное приглашение герой все же откликнется, но от питья-еды на душе у него не полегчает: он чужой на пиру жизни.

В этой трактовке есть спорные моменты. Например, не так уж спокойно рассказывает наш герой о достатке Соседа и явно завидует ему. Но это мелочи. Похоже, рамки карнавала оказались не в пору "Смотринам" Высоцкого в том, что Е. Майбурд считает главным. Свою "примерку" карнавального костюма этой песне он заканчивает так:

"Н-да, «деревенский горемыка», как называют его иные авторы... Гармонист, песельник, весельчак <...>. По всем статьям должен быть душой компании. Его приходу все рады. <...> На него устремлены все взгляды... Но только не здесь и не теперь. Не уважаемый собравшейся публикой <...>, тихий, непритязательный, скромненько притулился он где-то в конце стола. Однако одно его слово способно разрушить всю гигантскую работу Соседа. Исчезновение и последующее избиение жениха – свадьбы не будет...

Вот он – король! Не карнавальный, а природный, настоящий. Но: не узнанный, непризнанный. В портрете Рассказчика начинают проступать черты автора..." [выделено автором цитаты. – Л.Т.]

Не знаю, случалось ли Высоцкому расстраивать свадьбы. Не представляю, как можно символически понять главный, по Е. Майбурду, поступок героя песни "Смотрины", чтобы увидеть его отсвет в биографии Высоцкого. А если таких параллелей обнаружить не удастся, то как могут проступить в персонаже черты автора, если его главное действие никак с автором не соотносится? Но и это, оказывается, не основной вопрос к интерпретатору. Есть и поважнее. А именно: с чего он взял, что свадьбы не будет? Ну да –

Потом поймали жениха
И долго били.

Но ведь наутро в семье Соседа тишь да гладь:

Наутро там всегда покой,
И хлебный мякиш за щекой,
И без похмелья перепой,
Еды навалом,
Никто не лается в сердцах...

Похоже на расстройство свадьбы? По-моему, не очень. А верней сказать, совсем не похоже. Надо искать этой песне одежки из другого гардероба.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 20th, 2025 03:33 am
Powered by Dreamwidth Studios