about_visotsky01: (Default)
[personal profile] about_visotsky01
* * *
Текст. Публикации

Как и большинство своих текстов, Высоцкий не готовил к печати стихотворение "Упрямо я стремлюсь ко дну...". Впервые оно было опубликовано после его смерти, в 1981 году, в сборнике "Нерв" в усеченном виде – без последней строфы ("Страшнее Синей Бороды..."). В 1990 году в том же виде оно появилось в первом издании крыловского двухтомника с комментарием: "Печ. по более поздней из двух известных авт. рукописей". О том, что текст напечатан не полностью, не упоминалось. Стихотворение и комментарий к нему перепечатываются без изменений во всех последующих изданиях двухтомника.

Текст публиковался и в других сборниках Высоцкого, в частности, в жильцовских многотомниках (в имеющемся у меня четырехтомнике – двадцать строф, тех, что пронумерованы в беловой рукописи; в разделе "Варианты и другие редакции" в опубликованных к этому тексту вариантах среди прочего есть предпоследняя, двадцать первая строфа беловика, "Сомкните стройные ряды...", и две из четырех строк последней, двадцать второй строфы, других двух строк 22-й строфы там почему-то нет: то ли составитель забыл их там поместить, то ли приводит в этом разделе не все известные ему варианты, а выборочно, причем непонятно по какому признаку). Об изданиях Высоцкого для широкого читателя, вышедших после крыловского двухтомника, упоминаю лишь для полноты картины: в них качество подготовки к печати текстов Высоцкого не выдерживает критики.

В 1995 году Всеволод Ковтун опубликовал в газете "Высоцкий: время, наследие, судьба" полный текст стихотворения и его источник – копию правленой беловой рукописи (№23, с. 6). Эта публикация есть и в интернете, на широко известном в среде любителей и исследователей Высоцкого сайте Вс.Ковтуна, посвященном Высоцкому (http://otblesk.com/vysotsky/-uprjamo.htm; как сообщил Вс.Ковтун, этот текст был помещен на сайте еще в 90-е годы).

* * *
Отступление о науке и псевдонауке

То, что Шаулов в книге 2011 года пишет не о полном, а об усеченном публикаторами тексте стихотворения, – не досадная оплошность и не забывчивость. Это, во-первых, непрофессионализм, а во-вторых, подлог. Тем, кто в теме, ясно, что я имею в виду. Для тех, кто не в теме, поясню.

Признаки непрофессионализма есть во всех работах Шаулова о Высоцком, и не единичные. Имеются они и в рассуждаемой нами книге. Прежде всего это игнорирование источников текстов ВВ.

Так получилось, что поначалу рукописи Высоцкого были доступны одним людям, а изучать его поэзию стали другие. Проблема пока принципиально не решена: не всё известное рукописное наследие Высоцкого доступно изучающим его творчество, но ситуация кардинально изменилась. Во-первых, за четверть века кое-что из рукописей опубликовано в доступных исследователям изданиях, а во-вторых, и это главное, теперь известно, куда, к кому и к чему обращаться.

Есть московский Музей "Дом Высоцкого на Таганке", часть рукописей находится там. Большое собрание рукописей после смерти ВВ было передано Мариной в московский центральный архив литературы и искусства (ЦГАЛИ, сейчас – РГАЛИ). Широко известны издания Вс.Ковтуна: выходившие в 90-х газета "Высоцкий: время, наследие, судьба", в ней систематически публиковались научно подготовленные тексты ВВ вместе с копиями рукописей, по которым они готовились к печати, и сборники факсимиле рукописей Высоцкого (уже из одного этого понятно, что человек имеет немалое количество копий рукописей ВВ и хорошо знает его рукописное наследие; кстати, полные комплекты изданий Вс.Ковтуна – все номера газеты, все сборники факсимиле – имеются в Доме-музее ВВ на Таганке). Наконец, вспомним комментарий Андрея Крылова к публикации "Упрямца" в двухтомнике, которым, как источником текста, пользовался Шаулов: "Печ. по более поздней из двух известных авт. рукописей". Из чего следует, что А.Крылову рукописи "Упрямца" известны.

А гну я вот к чему: возможно и если доступ в РГАЛИ для Шаулова проблематичен, то с А.Крыловым и Вс.Ковтуном он знаком лично, в Доме-музее Высоцкого много раз бывал, его там хорошо знают. Так что получить копии рукописей изучаемого текста для него никакой проблемы не составляло: хоть в Музее, хоть у Андрея, хоть у Севы. Можно понять, почему он не заинтересовался рукописями этого стихотворения, когда на рубеже 80-х и 90-х работал с А.Скобелевым над их книгой о ВВ: книга обзорная, текст этот в ней лишь упоминается в рядку других, кратко цитируется. Но то, что Шаулов не заинтересовался рукописями стихотворения, когда двадцать лет спустя взялся писать книгу, посвященную этому произведению?? Это и называется непрофессионализм.

Ситуация смешна еще и потому, что рукописей-то всего две, так что, обратись к ним Шаулов, как того требует наука, это не сильно бы утяжелило его исследовательскую ношу. Причем взглянуть на рукописи от него требовала не только наука, но и тема его собственной книги, им самим выбранная. Он же собрался там писать про переклички стихотворения ВВ с традицией, так, может, во второй рукописи, по которой А.Крылов текст не публиковал, чего бы и отыскалось из перекличек с этой самой традицией? Отчего бы не проверить – не заради научности, на которую Шаулову наплевать, так хоть ради интересу. Ну интересно же, или нет?

(Далi буде)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2025 12:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios