![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
* * *
Текст. Публикации
Текст. Публикации
Как и большинство своих текстов, Высоцкий не готовил к печати стихотворение "Упрямо я стремлюсь ко дну...". Впервые оно было опубликовано после его смерти, в 1981 году, в сборнике "Нерв" в усеченном виде – без последней строфы ("Страшнее Синей Бороды..."). В 1990 году в том же виде оно появилось в первом издании крыловского двухтомника с комментарием: "Печ. по более поздней из двух известных авт. рукописей". О том, что текст напечатан не полностью, не упоминалось. Стихотворение и комментарий к нему перепечатываются без изменений во всех последующих изданиях двухтомника.
Текст публиковался и в других сборниках Высоцкого, в частности, в жильцовских многотомниках (в имеющемся у меня четырехтомнике – двадцать строф, тех, что пронумерованы в беловой рукописи; в разделе "Варианты и другие редакции" в опубликованных к этому тексту вариантах среди прочего есть предпоследняя, двадцать первая строфа беловика, "Сомкните стройные ряды...", и две из четырех строк последней, двадцать второй строфы, других двух строк 22-й строфы там почему-то нет: то ли составитель забыл их там поместить, то ли приводит в этом разделе не все известные ему варианты, а выборочно, причем непонятно по какому признаку). Об изданиях Высоцкого для широкого читателя, вышедших после крыловского двухтомника, упоминаю лишь для полноты картины: в них качество подготовки к печати текстов Высоцкого не выдерживает критики.
В 1995 году Всеволод Ковтун опубликовал в газете "Высоцкий: время, наследие, судьба" полный текст стихотворения и его источник – копию правленой беловой рукописи (№23, с. 6). Эта публикация есть и в интернете, на широко известном в среде любителей и исследователей Высоцкого сайте Вс.Ковтуна, посвященном Высоцкому (http://otblesk.com/vysotsky/-uprjamo.htm; как сообщил Вс.Ковтун, этот текст был помещен на сайте еще в 90-е годы).
* * *
Отступление о науке и псевдонауке
Отступление о науке и псевдонауке
То, что Шаулов в книге 2011 года пишет не о полном, а об усеченном публикаторами тексте стихотворения, – не досадная оплошность и не забывчивость. Это, во-первых, непрофессионализм, а во-вторых, подлог. Тем, кто в теме, ясно, что я имею в виду. Для тех, кто не в теме, поясню.
Признаки непрофессионализма есть во всех работах Шаулова о Высоцком, и не единичные. Имеются они и в рассуждаемой нами книге. Прежде всего это игнорирование источников текстов ВВ.
Так получилось, что поначалу рукописи Высоцкого были доступны одним людям, а изучать его поэзию стали другие. Проблема пока принципиально не решена: не всё известное рукописное наследие Высоцкого доступно изучающим его творчество, но ситуация кардинально изменилась. Во-первых, за четверть века кое-что из рукописей опубликовано в доступных исследователям изданиях, а во-вторых, и это главное, теперь известно, куда, к кому и к чему обращаться.
Есть московский Музей "Дом Высоцкого на Таганке", часть рукописей находится там. Большое собрание рукописей после смерти ВВ было передано Мариной в московский центральный архив литературы и искусства (ЦГАЛИ, сейчас – РГАЛИ). Широко известны издания Вс.Ковтуна: выходившие в 90-х газета "Высоцкий: время, наследие, судьба", в ней систематически публиковались научно подготовленные тексты ВВ вместе с копиями рукописей, по которым они готовились к печати, и сборники факсимиле рукописей Высоцкого (уже из одного этого понятно, что человек имеет немалое количество копий рукописей ВВ и хорошо знает его рукописное наследие; кстати, полные комплекты изданий Вс.Ковтуна – все номера газеты, все сборники факсимиле – имеются в Доме-музее ВВ на Таганке). Наконец, вспомним комментарий Андрея Крылова к публикации "Упрямца" в двухтомнике, которым, как источником текста, пользовался Шаулов: "Печ. по более поздней из двух известных авт. рукописей". Из чего следует, что А.Крылову рукописи "Упрямца" известны.
А гну я вот к чему: возможно и если доступ в РГАЛИ для Шаулова проблематичен, то с А.Крыловым и Вс.Ковтуном он знаком лично, в Доме-музее Высоцкого много раз бывал, его там хорошо знают. Так что получить копии рукописей изучаемого текста для него никакой проблемы не составляло: хоть в Музее, хоть у Андрея, хоть у Севы. Можно понять, почему он не заинтересовался рукописями этого стихотворения, когда на рубеже 80-х и 90-х работал с А.Скобелевым над их книгой о ВВ: книга обзорная, текст этот в ней лишь упоминается в рядку других, кратко цитируется. Но то, что Шаулов не заинтересовался рукописями стихотворения, когда двадцать лет спустя взялся писать книгу, посвященную этому произведению?? Это и называется непрофессионализм.
Ситуация смешна еще и потому, что рукописей-то всего две, так что, обратись к ним Шаулов, как того требует наука, это не сильно бы утяжелило его исследовательскую ношу. Причем взглянуть на рукописи от него требовала не только наука, но и тема его собственной книги, им самим выбранная. Он же собрался там писать про переклички стихотворения ВВ с традицией, так, может, во второй рукописи, по которой А.Крылов текст не публиковал, чего бы и отыскалось из перекличек с этой самой традицией? Отчего бы не проверить – не заради научности, на которую Шаулову наплевать, так хоть ради интересу. Ну интересно же, или нет?
(Далi буде)