![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Остановимся чуть-чуть на этом моменте. В начале заметок мы говорили о пространственной горизонтальности "Белого безмолвия".Я думаю, один из истоков неверного представления Шаулова об этом тексте – в ошибочном понимании "высокой волны". По-моему, он абсолютизирует первое слово и не замечает второго, видит в высокой волне только движение вверх, и оно бывает при некоторых погодных явлениях. Но бывает не всегда, то есть вертикальность – дополнительный смысл, а основной – движение вперед, потому что этот смысл всегда присутствует в образе волны. "Высокая волна" – это приподнятое движение вперед, а вовсе не вверх.
Направление движения героев Высоцкого – тема важная, но сложная, так как в данном случае непосредственные впечатления обманчивы: кажущееся движение персонажей Высоцкого вверх часто имеет совершенно иное направление. Это не гипотеза, а факт, одно из многочисленных подтверждений которого – "высокая волна" из "Белого безмолвия". Но, конечно, тема заслуживает подробного разговора. Ей посвящена глава в книжке про дорогу как жизненный путь, над которой я сейчас работаю.
Вернемся к статье Шаулова. Дальше у него уже полная дичь:
Такое, повторю, может прийти в голову только недоумку. Нормальному читателю чайки навеют мысль не о море подо льдом, а только об открытой воде, понимай текст хоть прямо, хоть зигзагом. Ну на кой черт чайкам морская вода под толщей льда? Они ж не смогут добывать оттуда пищу...
Нормальный читатель также давно понял, что присутствие в тексте образа моря вовсе не обязательно влечет за собой образ высокой волны. Неразрывность этой пары образов – выдумка Шаулова, спровоцированная не текстом Высоцкого, а его стремлением продвинуть свою трактовку любой ценой.
"Питательная ценность пустоты для рациона полярных чаек" – очередная глупость, приписанная Шауловым бедному дураку-читателю.
Кстати, я обещала сказать, как понимаю фразу про кормление птиц пустотой. Это о собственной пустоте героев в начале текста. Экстремум в мире Высоцкого опустошает, лишает не только иллюзий, но и жизненных сил. Банкроты они – об этом речь в начале текста... Но Высоцкий наделяет своих героев собственной неимоверной жаждой жизни, которую экстремуму не удается убить до конца. В них нарастает стремление жить – и они возвращаются на берег. Там, на земле, им будет чем покормить чаек.
Идем дальше. Помните, в приведенной цитате был знак сноски? Вот она:
Про эмблему как троп и фантастическую идею Шаулова об эмблематичности мышления Высоцкого у нас будет отдельный разговор. Там читателю и представится возможность увидеть, кто, что и как понимает про эмблему. А пока – отложим ее в сторонку.
В моей статье, цитату из которой привел Шаулов, мысль о прямопонимании не ограничивается одной этой фразой. Эта мысль развернута со всей возможной полнотой, и суть приема, цели и особенности его применения показаны на десятках примеров. Весь текст песни "Истома ящерицей ползает в костях..." построчно разобран там с применением этого приема. Я утверждаю, что человек, понимающий русский язык и имеющий минимальные познания в науке о литературе, безусловно верно поймет сказанное мною в той статье (согласится или нет – в данном случае неважно). Мой оппонент и русский язык понимает, и познания его в литературоведении далеко выходят за рамки означенного минимума. Однако же он раз за разом упорно извращает и оглупляет мои слова.
То, что он представляет меня идиоткой, мне без разницы. А вот то, что он пытается дискредитировать прием прямопонимания, – никуда не годится. Вдруг кто да и поверит и не станет его применять. А это эффективный прием анализа текстов Высоцкого. Состоит он в буквальном понимании написанного, а эффективен потому, что отвечает природе художественного слова Высоцкого, главным свойством которого является активность в нем не только переносного, но и прямого смысла.
Направление движения героев Высоцкого – тема важная, но сложная, так как в данном случае непосредственные впечатления обманчивы: кажущееся движение персонажей Высоцкого вверх часто имеет совершенно иное направление. Это не гипотеза, а факт, одно из многочисленных подтверждений которого – "высокая волна" из "Белого безмолвия". Но, конечно, тема заслуживает подробного разговора. Ей посвящена глава в книжке про дорогу как жизненный путь, над которой я сейчас работаю.
Вернемся к статье Шаулова. Дальше у него уже полная дичь:
"Если понимать всё это прямо – как мысль о море подо льдом, – то придется попытаться представить себе и высокую волну подо льдом..."
Такое, повторю, может прийти в голову только недоумку. Нормальному читателю чайки навеют мысль не о море подо льдом, а только об открытой воде, понимай текст хоть прямо, хоть зигзагом. Ну на кой черт чайкам морская вода под толщей льда? Они ж не смогут добывать оттуда пищу...
Нормальный читатель также давно понял, что присутствие в тексте образа моря вовсе не обязательно влечет за собой образ высокой волны. Неразрывность этой пары образов – выдумка Шаулова, спровоцированная не текстом Высоцкого, а его стремлением продвинуть свою трактовку любой ценой.
"Питательная ценность пустоты для рациона полярных чаек" – очередная глупость, приписанная Шауловым бедному дураку-читателю.
Кстати, я обещала сказать, как понимаю фразу про кормление птиц пустотой. Это о собственной пустоте героев в начале текста. Экстремум в мире Высоцкого опустошает, лишает не только иллюзий, но и жизненных сил. Банкроты они – об этом речь в начале текста... Но Высоцкий наделяет своих героев собственной неимоверной жаждой жизни, которую экстремуму не удается убить до конца. В них нарастает стремление жить – и они возвращаются на берег. Там, на земле, им будет чем покормить чаек.
Идем дальше. Помните, в приведенной цитате был знак сноски? Вот она:
"[77] Ср.: «Прямопонимание возможно потому, что в основе образа – будь он хоть метафора, хоть эмблема – лежат реалии физического мира» (Томенчук Л.Я. «И повинуясь притяжению земли…» // Мир Высоцкого: Исслед. и материалы. Вып. VI. – М., 2002. С. 189). Кроме непонимания сути эмблемы, в которой реалии физического мира могут служить лишь обозначением абстрактного смысла, лежащего в основе, автор, на наш взгляд, вообще недооценивает роли духовных реалий в основе любого образа: именно они – в принципе – побуждают поэта прибегать к образу как таковому, а не называть физические реалии так, как о них говорят обычно".
Про эмблему как троп и фантастическую идею Шаулова об эмблематичности мышления Высоцкого у нас будет отдельный разговор. Там читателю и представится возможность увидеть, кто, что и как понимает про эмблему. А пока – отложим ее в сторонку.
В моей статье, цитату из которой привел Шаулов, мысль о прямопонимании не ограничивается одной этой фразой. Эта мысль развернута со всей возможной полнотой, и суть приема, цели и особенности его применения показаны на десятках примеров. Весь текст песни "Истома ящерицей ползает в костях..." построчно разобран там с применением этого приема. Я утверждаю, что человек, понимающий русский язык и имеющий минимальные познания в науке о литературе, безусловно верно поймет сказанное мною в той статье (согласится или нет – в данном случае неважно). Мой оппонент и русский язык понимает, и познания его в литературоведении далеко выходят за рамки означенного минимума. Однако же он раз за разом упорно извращает и оглупляет мои слова.
То, что он представляет меня идиоткой, мне без разницы. А вот то, что он пытается дискредитировать прием прямопонимания, – никуда не годится. Вдруг кто да и поверит и не станет его применять. А это эффективный прием анализа текстов Высоцкого. Состоит он в буквальном понимании написанного, а эффективен потому, что отвечает природе художественного слова Высоцкого, главным свойством которого является активность в нем не только переносного, но и прямого смысла.
(Далi буде)