about_visotsky01: (Default)
[personal profile] about_visotsky01
Суммируем впечатления от прочитанного и добавим к теме несколько своих соображений.

Итак, в литературе о Высоцком названы переклички “Охоты” с такими произведениями:

Виньи, “Смерть волка”
Гейне, “Германия. Зимняя сказка”
Киплинг, “Маугли”
Есенин, “Мир таинственный...”
Мандельштам, “За гремучую доблесть грядущих веков...”
Гудзенко, “Когда на смерть идут – поют...”
Ахматова, “Вам жить, а мне не очень...”
Пастернак, “Я пропал, как зверь в загоне...”
Тарковский, “Мы крепко связаны разладом...”
Бродский, “Пьеса с двумя паузами для сакс-баритона”

В обсуждении темы в этом ЖЖ [livejournal.com profile] necrazyfan назвал еще одну перекличку – с “Волчьей облавой” Штейнберга (http://about-visotsky.livejournal.com/147469.html?thread=965645#t965645).

На мой взгляд, все названные литературные переклички “Охоты” – совпадения, обусловленные общностью темы. Эти одинаковые или сходные детали весьма общие, неспецифические (облава, ружье, выстрел, собаки/псы; или “бьют уверенно, наверняка” – “бьют волка круглый год”), выступающие в разных функциях, в разном контексте.

Единственный из текстов этого списка, который, как я считаю, повлиял на “Охоту”, – гудзенковское “Перед атакой”. Не сильно рискуя ошибиться, можно предположить и гораздо большее: гениальное стихотворение Гудзенко повлияло не только на “Охоту”, а на формирование многих ключевых мотивов поэзии Высоцкого. И прежде всего – одного из важнейших ощущений человека в мире Высоцкого: чувства самости даже в самых коллективных ситуациях (истребляют всех, но охота идет за каждым в отдельности – очень характерный для Высоцкого взгляд).

* * *

В ходе обсуждения предыдущих постов о литературных перекличках “Охоты” [livejournal.com profile] necrazyfan, а по его наводке и я заинтересовались сравнить ее с реальной охотой на волков с флажками, описание которой я нашла здесь http://piterhunt.ru/scripts/forum/showthread.php?t=6241 (это книга известного охотника Н.Зворыкина “Бригадная охота с флагами” [М., 1933]). Оказывается, волки способны уходить за флажки, и это далеко не единичные случаи. Среди причин – паника животного, которая может быть вызвана, например, излишней активностью загонщиков, их громким криком. А вот у Высоцкого и загонщики кричат, и псы заходятся лаем. Кстати – на это обратил внимание [livejournal.com profile] necrazyfan– во флажковой зимней охоте на волков собаки не участвуют...

Еще одна нереалистичная деталь высоцкой “Охоты” – стрелки, прячущиеся за елями. При выборе местоположения стрелка главное – его неподвижность. Поэтому если кроме дерева нет иного заслона, стрелок должен стать не за ствол, а впереди него, вплотную к стволу (из-за ствола дерева можно не увидеть зверя, а выглядывать-шевелиться нельзя. Кроме того, при такой позиции трудно быстро вскинуть ружье)...

Это расхождение с реалиями в существенных моментах показывает, что либо ВВ лишь в общих чертах знал о реальной охоте, либо ориентировался не реалии, а на распространенные представления о такой охоте – работал со стереотипами массового сознания.

* * *

Теперь назову одно отличие высоцкой “Охоты” от текстов-предшественников, до сих пор не замеченное: в “Охоте” нет мотива борьбы. На это прямо указывает то, что волки не пускают в ход свое грозное оружие – челюсти, в тексте прямо упомянутые. Да и вообще волки никак не контактируют с противником – ни с людьми, ни с псами. (В скобках заметим, что в текстах Высоцкого мотив борьбы присутствует намного реже, чем принято считать. Тема борьбы – одна из самых мифологизированных в литературе о ВВ).

Кроме этого ключевого отличия высоцкой “Охоты” от предшественников есть и второе, еще более важное. В разработке традиционного сюжета волчьей травли Высоцкий делает акцент, этому сюжету не свойственный. Главная идея “Охоты” Высоцкого: свобода/несвобода – понятие не внешнее, а внутреннее. Мысль эта, конечно, не нова, но, повторю, традиции разработки сюжета охоты на волка не присущая.

На мысль, что что-то не так с традиционным пониманием сюжета “Охоты”, меня натолкнуло окончание текста. Смотрите: волк вырвался за флажки, тем самым не только обретя личную свободу, но и подав пример другим, открыв им путь к спасению-свободе. Коренную перемену ситуации подчеркивает последний куплет, который вариативно повторяет первый: вместо начального “Но сегодня опять, как вчера ... Гонят весело на номера” в конце звучит “Но сегодня не так, как вчера ... Но остались ни с чем егеря”. И если б на этом “Охота” заканчивалась, она бы прекрасно укладывалась в традиционную трактовку. Но после всех этих радикальных перемен звучит припев, железобетонно неизменный на протяжении всей песни:

Идет охота на волков, идет охота...


Получается, в окружении по-прежнему все волки, в том числе и тот, кто нырял под флажки.

Есть одно объяснение этому конфликту динамики сюжета (прорыв волка) и неизменного припева: в куплетах представлен взгляд героя, а в припевах – стороннего наблюдателя, и, таким образом, волк вырвался-таки за флажки. Тексту такая трактовка не противоречит. Но “Охота” – не текст, а песня, и в исполнении Высоцкого нет никаких перепадов, перемены голосов (а он на эти штуки мастер, когда нужно, – достаточно вспомнить “Диалог у телевизора”). В этой песне нет ничего, позволяющего считать, что в ней два голоса, два рассказчика. “Охота” – монолог, в ней один голос.

Заключительный припев превращает прорыв волка в иллюзию. Почему же он не обрел свободу? Потому что не там ищет. В поисках свободы волк оглядывается вокруг, а надо повернуть глаза зрачками в душу.
From: [identity profile] krol-hydrops.livejournal.com
А ещё барон Мюнхгаузен охотился на волков:
Ни минуты не медля, я засунул кулак волку в пасть и, чтобы он не откусил мне руку, всо­вывал её всё глубже и глубже. Волк свирепо глядел на меня. Глаза его сверкали от ярости. Но я знал, что, если я выдерну руку, он разорвёт меня на мел­кие части, и потому бесстрашно всовывал её даль­ше и дальше. И вдруг мне пришла в голову вели­колепная мысль: я захватил его внутренности, крепко рванул и вывернул его, как рукавицу, наизнанку!
Вроде связи нет... Но, с другой стороны, в песне поётся: "лают псы до рвоты". А рвота - это то, что по ощущению наиболее близко к выворачиванию наизнанку.
Может быть, тут такой образ: волка тошнит от песьего лая, поэтому люди его намеренно им донимают, чтобы "вывернулся" и ослаб?
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
:)
Но кстати, пока читала цитату из Мюнхгаузена, подумала именно это: что будет привязка к лающим псам. Впрочем, возможен и обратный вариант - к озвученной трактовке. :)
Edited Date: 2013-07-01 02:18 am (UTC)

Date: 2013-07-10 05:09 pm (UTC)
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com
Мне показалось, что эту трактовку косвенно поддерживает "Прошла пора вступлений и прелюдий".
Дело в том, что я раньше там одно противоречие видел, непонятное место. Смотрите: чтобы вынести вердикт, чиновнику недоставало "последних слов". Только после того, как удалось прослушать до конца, он-выпалил-да-это-ж-про-меня. "Последними словами", неразборчивыми, были, надо понимать, слова последнего куплета (и последний припев). Но слова последнего куплета в их оптимистическом прямом понимании - про то, что вышел за флажки - не могли повлиять на чиновничий вердикт, потому что "вышел" - это далеко не про нас про всех, и тем более не про него самого. Значит, может быть, чиновник тоже прислушался к следующему за "выходом" железобетонному последнему припеву, и его трактовка совпадает с Вашей? В этом случае противоречие, которое я видел раньше, благополучно разрешается.

Date: 2013-07-10 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Точно! Ведь "про нас про всех" - это только если все и остались в окружении. И этот смысл, естественно, только финальный неизменный припев и вносит в текст. Как раз "последние слова", после которых всё и проясняется. Очень просто и красиво. Дякую.

Profile

about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 30th, 2025 06:01 am
Powered by Dreamwidth Studios