about_visotsky01: (Default)
[personal profile] about_visotsky01
В этом журнале уже было две записи, посвященных песне “А ну-ка пей-ка, кому не лень…”: мы обсуждали смысл строчки “Девятка – в сердце, десятка – в лоб” (одноименный пост – здесь) и толкование той же фразы в статье О.Заславского “"Песня про снайпера…" В. С. Высоцкого и поэтика неопределенности” в вышедшем этой осенью воронежском сборнике “Владимир Высоцкий: исследования и материалы, 2011-2012” (пост “Тапер на стометровке” – здесь).

Но эта песня стоит того, чтобы вернуться к теме. Вот основные моменты статьи О.Заславского в цитатах и изложении (весь ее текст - в упомянутом воронежском сборнике можно прочесть здесь). Начинаем.

“Указанное в заглавии произведение является редким (возможно, уникальным) в творчестве Высоцкого. Главная трудность заключается в том, что, с одной стороны, очень сложно понять даже на поверхностном уровне – что же, собственно, там происходит, а с другой – у этого стихотворения (песни) все же есть фабульная основа” (с. 186).

Далее автор статьи перечисляет противоречия на сюжетном уровне текста и заключает, что они исчезнут, если считать, что начальное обращение снайпера к посетителям ресторана переходит затем во внутренний монолог-воспоминание о прошлом.

Называя двойственность, многозначность существенной чертой этого текста, исследователь утверждает, что однозначно восстановить его фабулу невозможно (с. 187).

Он противопоставляет профессию героя и его отраженное в песне состояние: у снайпера всё четко, однозначно – и физически (точное оптическое изображение), и содержательно (мир разделен на своих и чужих, в прицеле – враг, которого надо уничтожить), но этот снайпер спился, мир для него теряет четкость, определенность.

“Это усложняется тем, что (как в оптическом прицеле любого снайпера) виден лишь малый фрагмент действительности, тогда как весь смысл в целом ускользает и расплывается” (с. 187).

Выдвигается тезис, что тексту песни про снайпера свойствен эффект наплыва, когда сталкиваются разные значения одного и того же слова, разные смысловые ряды, создавая смысловую неопределенность. А далее следует разбор отдельных фраз и образов.

"Десятка – бубновый туз".
Формально приравниваются два разных карточных значения. "Наезжают друг на друга" и два смысловых ряда, так как "десятка" означает еще и центр мишени.

"Девятка в сердце, десятка – в лоб".
Впечатление, что речь идет о разных зонах мишени. Но попадание в сердце исключает такой смысл "девятки". Это слово в связке с выстрелом в сердце означает пулю (ее вес – девять граммов). То есть это не два параллельных действия, а одно, и вся фраза означает "пуля точно попала в мишень – в сердце".

То же самое и с парой "сердце – лоб". Основные значения этих слов – части тела, но в данном случае "в лоб" имеет переносное значение – "в упор, прямо перед собой", отчего вновь происходит наложение двух смысловых рядов.

Тапер
Это один из тех ключевых образов, которые невозможно объяснить причинно-следственными связями, а только ассоциативными. Из разных значений этого слова главное для данного текста – игра на пианино (в ресторанах музыкантом обычно был пианист).

"Но я ведь снайпер, а ты – тапер".
У сравниваемых объектов должно быть что-то общее, иначе противопоставление не имеет смысла. Общее – чередование черного и белого: для снайпера это концентрические кольца стрелковой мишени, для тапера – полосы фортепьянных клавиш. Отличие – в том, что снайпер бьет по мишени издалека, а тапер по клавишам – вплотную ("в упор"). (с. 188)

Еще одна связь образов снайпера и тапера. Тапер стучит по клавишам, отчего возникает ассоциация со стукачом (слово "стук" в послевоенное время означал стукача, доносчика). Общее и отличия снайпера и стукача в том, что оба

“поражают врага, сами оставаясь при этом скрытыми, однако снайпер делает это в качестве воина, а стукач – в качестве доносчика” (с. 189).

Отсюда и противопоставление этих образов в речи героя-снайпера.

Тапер и бубновый туз

Автор статьи признает, что само по себе восприятие тапера как стукача выглядит

“недостаточно обоснованно” (с. 189).

Поэтому он приводит дополнительный довод в пользу этой идеи: бубновый туз. Этот знак каторжника в дореволюционной России вошел в литературу с поэмой Блока "Двенадцать" ("… на спину б надо бубновый туз"). Порознь "тапер" и "бубновый туз" выглядят в тексте Высоцкого экзотично. Но сочетание связанного с тапером "стука" и знака заключенного – бубнового туза – указывает на то, что в песне про снайпера присутствует тюремная тема. Причем –

“черные и белые клавиши рояля соответствуют в таком контексте полосатой одежде заключенного” (с. 189).

Правда, в сноске к этому тезису О.Заславский оговаривает, что полосатость следует понимать

“в обобщенном смысле – скорее как знак одежды заключенного, чем ее реальный вид в советских условиях (ср. повторяющиеся в поэзии Высоцкого "робы", "бушлаты" и т.п.)” (с. 189).

Что же произошло в прошлом?

Повторив начальный тезис о нечетких ассоциативных связях и фабульной основе текста песни про снайпера, о том, что понять происшедшее можно лишь в общих чертах, О.Заславский предлагает свою версию: герой –

“нарушил какие-то писаные и/или неписаные нормы и выстрелил в человека в условиях, когда этого делать было нельзя” (с. 190).

Для краткости он называет это действие героя “аномальная стрельба”.

(Далi буде)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
No Subject Icon Selected
More info about formatting

Profile

about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 03:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios