Мною руководило не стремление сравнить киевское время с московским безвременьем, а наблюдение, что комментарии в этом жж метятся временем по Гринвичу.
Однако вернемся к теме. Вчера я не рассмотрел еще одну теоретически возможную причину указания на «экспромт». Могла ли иметь место мистификация со стороны Высоцкого (сочинил загодя, в гостях выдал за импровизацию, уважительное мычание джентльменов, восторженное хихиканье дам, тост за солнце русской поэзии в лице присутствующего здесь, etc.)? Едва ли. Ничто не указывает ни на склонность Высоцкого к подобным трюкам, ни на потребность Шемякина в них. Более того, известен ряд импровизированных стихотворных надписей Высоцкого, но нигде им не сопутствуют соответствующие примечания. К тому же, мы знаем, что с рукописями, возникшими в эту поездку, но увезенными поэтом в Москву Шемякин был знаком (вскоре после смерти товарища приблизительно, по памяти он их цитировал, выступая по радио). С «полуэкспромтом» пока всё.
«Об чужеродности их художественных миров свидетельствует со своей стороны и Шемякин. Точно неосознанно. Я имею в виду его серию иллюстраций к высоцким текстам, абсолютно бездарную. Тупая, примитивная иллюстративность... прежде всего от того, что он не чувствует мир Высоцкого, он глух к этому миру»
Золотые и, главное, весомые слова.
Ориентированность Шемякина на показуху в первую очередь – несомненна, и из доказательств тому можно, как говорится, составить город :) Он как прототип виночерпия – очень интересная трактовка и, думаю, истребить ее будет проблематично.
О художественных достоинствах работ М.Ш. – разговор отдельный, долгий и не очень для меня интересный, так что не впрягаюсь. Но там не все просто, конечно.
Ввиду внутренней противоречивости этого текста его изучение логично отложить до тех пор, пока будут выяснены основные моменты художественной системы Высоцкого
no subject
Date: 2015-01-06 12:29 pm (UTC)Однако вернемся к теме. Вчера я не рассмотрел еще одну теоретически возможную причину указания на «экспромт». Могла ли иметь место мистификация со стороны Высоцкого
(сочинил загодя, в гостях выдал за импровизацию, уважительное мычание джентльменов, восторженное хихиканье дам, тост за солнце русской поэзии в лице присутствующего здесь, etc.)? Едва ли. Ничто не указывает ни на склонность Высоцкого к подобным трюкам, ни на потребность Шемякина в них. Более того, известен ряд импровизированных стихотворных надписей Высоцкого, но нигде им не сопутствуют соответствующие примечания. К тому же, мы знаем, что с рукописями, возникшими в эту поездку, но увезенными поэтом в Москву Шемякин был знаком (вскоре после смерти товарища приблизительно, по памяти он их цитировал, выступая по радио). С «полуэкспромтом» пока всё.«Об чужеродности их художественных миров свидетельствует со своей стороны и Шемякин. Точно неосознанно. Я имею в виду его серию иллюстраций к высоцким текстам, абсолютно бездарную. Тупая, примитивная иллюстративность... прежде всего от того, что он не чувствует мир Высоцкого, он глух к этому миру»
Золотые и, главное, весомые слова.
Ориентированность Шемякина на показуху в первую очередь – несомненна, и из доказательств тому можно, как говорится, составить город :) Он как прототип виночерпия – очень интересная трактовка и, думаю, истребить ее будет проблематично.
О художественных достоинствах работ М.Ш. – разговор отдельный, долгий и не очень для меня интересный, так что не впрягаюсь. Но там не все просто, конечно.
Ввиду внутренней противоречивости этого текста его изучение логично отложить до тех пор, пока будут выяснены основные моменты художественной системы Высоцкого
Дожить бы!