Толкователи-"пафосники" не обратили внимание, например, что некоторые заявления персонажа абсурдны (скажем, когда он восклицает, что в морской среде "каждый, кто вооружен, нелеп и глуп", как будто ему неведомо, что среди обитателей моря полно хищников с острыми зубами и прочим "вооружением" помните, в своем воспоминании о Косумеле Марина упоминала акул и впечатляющие трюки Нептунио с ними? То есть когда ВВ работал над "Упрямцем", акулы что называется были у него перед глазами, один этот штрих окрашивает фразу персонажа в иронические тона). Настраивает на иронический лад и банальнось его речи, тогда как у абсолютного большинства персонажей Высоцкого, и положительных, и отрицательных, яркая, запоминающаяся речь. Не заметили толкователи-"пафосники" художественной неоднородности текста, когда – важнейший аргумент! – самыми эстетически слабыми (прямолинейными, декларативными) оказываются как раз наиболее пафосные его фрагменты, относящиеся к погружению, а самыми художественно значимыми – те, где персонаж вспоминает о своей жизни на земле. Не обратили внимание и на внутреннюю противоречивость, в частности, центрального действия персонажа – погружения. Обо всем этом я подробно писала в посвященной "Упрямцу" главе своей книжки "Вы вдумайтесь в простые эти строки..." (Днепропетровск, 2008; все ее главы есть в этом ЖЖ, интересующая нас – здесь: http://about-visotsky.livejournal.com/21166.html, http://about-visotsky.livejournal.com/21321.html, http://about-visotsky.livejournal.com/21589.html, http://about-visotsky.livejournal.com/21934.html, http://about-visotsky.livejournal.com/22229.html).
( Read more... )
( Read more... )