about_visotsky01: (Default)
[personal profile] about_visotsky01
Вс.Ковтун:

"Однако это не просто весна, а ранняя весна, время, близкое к зиме («от морозов и вьюг»). А не вообще всегда, как кажется с первыми строками: «Все года» слышится как «всегда» (оно и не удивительно: второе родилось из первого, как из «спаси бог» – «спасибо»).Возможно, это ирония через уточнение (ср.: «Французские, братцы, за 34.17» или «В правый угол мяч, звеня – значит, в левый от меня... »), что тем более резонно предположить в присутствии слова «подряд». И таким образом, в первой строфе (то есть в строках, где самоуверенно и простовато звучат лихие обобщения) обозначен не устоявшийся порядок, а устоявшееся обывательское представление.

Вообще противостояние обывательскому подходу – характерный и значимый мотив в целом для Высоцкого, часто идущий вкупе с мотивом отказа от комфорта: взять хоть «Вершину», хоть «В холода, в холода от насиженных мест...», едва ли не демонстративно многократно пересекающиеся с «Белым безмолвием». Причем в последнем случае так же, как и в «Безмолвии», персонаж не может внятно сформулировать причину, по которой рвется навстречу неизвестности, но исполнен внутреннего ощущения, даже внутренней уверенности в естественности этой причины («неспроста»). И для него следование своему внутреннему ощущению – достаточное основание для того, чтобы отправиться в путь. Он знает, что в глазах обывателя совершает нечто не-нормальное (не спутать бы с не-естественным), однако ощущает себя не сиротой, а частью целого: обратим внимание – и там, и там от первого лица звучит «мы».

«Мы» регулярно звучит и в другом тексте, который приходит на ум при размышлениях о «Белом безмолвии», тем более, что и написан с ним в одно время, и родствен не только формой местоимения, но и мотивом нарушения миропорядка, и обозначением точки отсчета (в данном случае – «от границы»), и наличием диалога с обывателем («Не пугайтесь, когда не на месте закат»).

В последнем случае мы видим и отступление, и наступление – движение и от опасности, и опасности навстречу. Многим героям Высоцкого свойственно предпочесть движение против течения, так сказать, направление сопротивления: они разворачиваются к беде лицом, а часто – еще и переходят в контратаку. И здесь для меня неизбежна ассоциация «Безмолвия» с очередным важным текстом – «И снизу лед, и сверху...». Мало того, что там тоже холод и лед, там еще и движение – вверх, именно на него надежда. (Это важнейшее направление для Высоцкого – настолько, что даже парашютист у него в последний миг дергает за кольцо – чтобы ощутить, как «стропы рвут меня вверх»). Таково ли направление в «Безмолвии»? Безусловно да: движение на север – это для отправившегося в путь и есть движение вверх (если взглянуть на географическую карту). Неспроста же Высоцкий формулировал: «до ледовых широт поднялись».

Пытаясь остановить поток ассоциаций и возвращаясь к тому, с чего начал, замечу, что морозы и вьюги могут оказаться не холодным временем года, а просто заморозками.

... Упустил важное: то, что высокая волна означает прилив, очевидно, но что из этого следует? А что они отправились в путь в свой срок, не впопыхах: перед нами мотив естественности".

Вот такой получился спонтанный монолог у Вс.Ковтуна о связях "Белого безмолвия" с внутренним контекстом – другими произведениями Высоцкого. В одном мы пришли к одному и тому же выводу – о мотиве естественности, в другом – к противоположным (я считаю, что контекст не поддерживает тезис Вс.Ковтуна о движении персонажей вверх), то, что Вс.Ковтун считает очевидным, для меня таковым не является (я не понимала образ высокой волны, то, что это прилив, мне объяснил [livejournal.com profile] necrazyfan (http://about-visotsky.livejournal.com/161831.html?thread=1073703#t1073703):

"Высокая волна / высокая вода (ещё «по высокой воде, по солёной, своей») - это прилив. Наверное, образ у ВВ восходит к старинному, парусному мореплаванию, когда выходили из гавани по приливу, потому как больше воды, легче спуск и т.д. Примерно тот же эффект, что и у «ветра в спину», <...>.
Ну а прилив - ещё и подъем энергии, обострение веры в надежду, и прочее в этом духе..."

Но я сейчас о другом – о перекличках. Статья Шаулова и импровизированные заметки Ковтуна – как говорится, почувствуйте разницу. А вывод?

Любите контекст, друзья! Любите часть как часть целого, а не саму по себе! Дальные перелеты соблазнительны, как всякая масштабная акция, но прежде чем за них приниматься, потренируйте свои новые идеи, этих едва вылупившихся птенцов своей фантазии, на ближних перелетах – в пределах текста, в границах того художественного мира, в котором вы сейчас находитесь. А уж тогда – вперед! – на все четыре стороны, во все страны света, – этому нас учит простой здравый смысл.

Ну вот теперь с перекличками действительно всё. Айда поить лошадок!

(Далi буде)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2025 10:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios