about_visotsky01 (
about_visotsky01) wrote2013-04-21 11:57 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
О науке и наукообразии (статья Н.Крыловой о переводах Высоцкого)
То ли мне так не везет, то ли в самом деле тут есть связь, но как только попадается в научной публикации многословие и усложненность речи, так тут же и сбой в логике, а то и просто глупость.
В восьмом сборнике “В поисках Высоцкого” (Пятигорск, апрель 2013) опубликована статья Н.Крыловой о переводах текстов Высоцкого на другие языки. В конце она пишет об американских переводах, а затем цитирует мысль Ю.Лотмана о том, что между текстом и аудиторией возникает диалог, одним из условий которого является наличие общей памяти. После цитаты следует такое рассуждение:
А завершается этот анекдотичный фрагмент и того краше:
Осспади, да что за чушь? Какие лакуны-герменевтика-феномены-процессы? Какое приостановление размышления вследствие начальной фазы исследования?
Люди на западе не имеют опыта советской жизни, знают о нем понаслышке. Да что запад: в постсоветских странах уже выросли поколения тех, кто тоже этой жизни не знает. Означает ли это, что песни Высоцкого будут менее понятны всем этим людям, чем нам, его современникам и соотечественникам? Ответ – простой и очевидный: все зависит от того, насколько песни Высоцкого о сиюминутном, и насколько – о всеобщем, вечном.
Ах да, еще цитата из Лотмана. Вот мне интересно, неужто автор статьи думает, что под общей памятью Лотман имел в виду общий житейский опыт? Неужели она воображает, что песни Высоцкого – о советской жизни? А если она так не думает, то зачем гонит бессмыслицу, пургу слов?
В восьмом сборнике “В поисках Высоцкого” (Пятигорск, апрель 2013) опубликована статья Н.Крыловой о переводах текстов Высоцкого на другие языки. В конце она пишет об американских переводах, а затем цитирует мысль Ю.Лотмана о том, что между текстом и аудиторией возникает диалог, одним из условий которого является наличие общей памяти. После цитаты следует такое рассуждение:
“Однако наличие общей памяти о советском периоде истории у американской и российской аудитории исключено, следовательно, любые попытки перевода Высоцкого априори обречены. Обречены? – Но почему тогда – в отсутствии всякой разделенной памяти о датском средневековьи – одно поколение за другим непреодолимо влечет к себе история принца Гамлета, переложенная иноязычным писателем Шекспиром восемь веков спустя и много позже воплощенная на сцене советским актером Высоцким? Может быть, информационные и смысловые лакуны могут (и должны!) быть восполнены встречным душевным и творческим усилием реципиента и переводчика?” (с. 36).
А завершается этот анекдотичный фрагмент и того краше:
“Позволим себе на этом приостановить свое размышление, т.к., во-первых, наше исследование находится только в своей начальной фазе, а во-вторых, потому, что герменевтический подход к художественным феноменам и не предполагает никакого формального завершения процесса” (там же).
Осспади, да что за чушь? Какие лакуны-герменевтика-феномены-процессы? Какое приостановление размышления вследствие начальной фазы исследования?
Люди на западе не имеют опыта советской жизни, знают о нем понаслышке. Да что запад: в постсоветских странах уже выросли поколения тех, кто тоже этой жизни не знает. Означает ли это, что песни Высоцкого будут менее понятны всем этим людям, чем нам, его современникам и соотечественникам? Ответ – простой и очевидный: все зависит от того, насколько песни Высоцкого о сиюминутном, и насколько – о всеобщем, вечном.
Ах да, еще цитата из Лотмана. Вот мне интересно, неужто автор статьи думает, что под общей памятью Лотман имел в виду общий житейский опыт? Неужели она воображает, что песни Высоцкого – о советской жизни? А если она так не думает, то зачем гонит бессмыслицу, пургу слов?
Ñо заÑем Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑÑмÑÑлиÑÑ, Ð
Re: Ñо заÑем Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑÑмÑÑлиÑÑ
Re: Ñо заÑем Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑÑмÑÑлиÑÑ,
Re: Ñо заÑем Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑÑмÑÑлиÑÑ,
То еÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ в подобнÑÑ ÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ðµ ÑолÑко пÑивÑÑка Ñ Ð°Ð»ÑÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ занÑÑие не Ñвоим делом, но и неÑооÑвеÑÑÑвие ÑоÑмалÑнÑÑ ÑÑловий ÑабоÑÑ ÐµÐµ ÑÑÑи. ÐаÑÑÐ½Ð°Ñ ÑабоÑа - ÑÑо вÑе-Ñаки ÑвоÑÑеÑÑво, оно не оÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ð°ÐµÑÑÑ ÑегламенÑиÑованиÑ. Ðон Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð¶ÐºÑ Ð¿Ñо Яблоки Ñже года два как напиÑала, оÑÑалаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° глава, в коÑоÑой надо ÑобÑаÑÑ Ð² ÑвÑзнÑй ÑекÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°, - и никак, ÑÐ¸Ð¶Ñ Ð¶Ð´Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоениÑ. ХоÑоÑо, ÑÑо не ÑоÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸ в каком наÑÑном ÑÑÑеждении, а Ñо Ð±Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ вÑгнали. :)
no subject
Ðогда Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñим "поÑÑÑ ÑеÑебÑÑного века", ÑÑо оÑÑаÑÑи намекаеÑ, ÑÑо они попÑлÑÑÐ½Ñ Ð½Ðµ вопÑеки, а благодаÑÑ Ð¿ÑивÑзанноÑÑи к ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÐºÑ. Ðли ÐаÑковÑкий, Ñкажем, неоÑделим Ð¾Ñ Ñвоей ÑÐ¿Ð¾Ñ Ð¸ надежд (неÑбÑвÑÐ¸Ñ ÑÑ).
То еÑÑÑ, ÑиÑминÑÑное Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ веÑнÑм Ð²Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð²ÐµÑноÑÑи Ñамой минÑÑÑ.
ÐÑÑгое дело, ÑÑо "минÑÑа", в коÑоÑÑÑ Ð¶Ð¸Ð» конкÑеÑно ÐÑÑоÑкий - вÑоде как ни Ñо ни ÑÑ... ÐиÑем не веÑнее лÑбой дÑÑгой. Ðак и ÐÑÑкин, кÑÑаÑи, ÑаÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾ÑоÑого пÑиÑÑлÑÑ Ð½Ð° вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð¿ÑимеÑаÑелÑное. ÐÑ Ð´Ð°, "ÑÐ±Ð¸Ñ Ð¾Ð½ бÑл кÑаÑивÑм мÑжÑиной", но вÑÑ-Ñаки ÑкÑÑаÑÑ Ð½Ðµ по ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ ÐÑÑкинÑ, а по его ÑÐ¿Ð¾Ñ Ðµ - ÑÑо извÑаÑение.
ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑакÑ, ÑÑо ÐÑÑоÑкого лÑбÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ, дейÑÑвиÑелÑно ÑÑебÑÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ -Ñо обÑÑÑнений...
no subject
Ðне кажеÑÑÑ, ÑÑо об ÑÐ¿Ð¾Ñ Ðµ пиÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑики, а поÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑÑ Ð¾ лÑдÑÑ , ÑÑвÑÑÐ²Ð°Ñ , ÑмоÑиÑÑ ...
"Ðогда Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñим "поÑÑÑ ÑеÑебÑÑного века", ÑÑо оÑÑаÑÑи намекаеÑ, ÑÑо они попÑлÑÑÐ½Ñ Ð½Ðµ вопÑеки, а благодаÑÑ Ð¿ÑивÑзанноÑÑи к ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÐºÑ"
Разве вÑемÑ, когда жили ÑÑи поÑÑÑ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑ "ÑеÑебÑÑнÑм веком"? Разве Ð²Ñ Ð³Ð´Ðµ-нибÑÐ´Ñ Ð²ÑÑÑеÑали Ñлова "ÑеÑебÑÑнÑй век" вне лиÑеÑаÑÑÑного конÑекÑÑа? ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐºÐ° как Ñакового ÑÑо опÑеделение. ÐелÑзÑ, напÑимеÑ, ÑказаÑÑ: ÐкÑÑбÑÑÑÐºÐ°Ñ ÑеволÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоизоÑла в пеÑиод ÑеÑебÑÑного века.
no subject
ÐонеÑно! ÐÑо и еÑÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñий опÑÑ Ñ Ð¾ÑÑ Ñ ÐомеÑом, Ñ Ð¾ÑÑ Ñ Ð¡ÐµÑванÑеÑом, Ñ Ð¾ÑÑ Ñ ÐÑÑоÑким.
no subject
Ðменно. Ðа Ñеловек вообÑе-Ñо вÑегда и пиÑÐµÑ Ð¾ Ñвоем вÑемени, Ð±ÐµÐ´Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ Ð¸ Ñвоей ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ деÑевни. РеÑли полÑÑаеÑÑÑ, ÑÑо не ÑолÑко о Ð½Ð¸Ñ , ÑÑо Ð·Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°ÐµÑ Ñо, ÑÑо пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ð· века в век, из одной земли в дÑÑгÑÑ, - Ñогда оно и Ð·Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ñ, оно и еÑÑÑ - Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñий опÑÑ.
== ÐÑÑгое дело, ÑÑо "минÑÑа", в коÑоÑÑÑ Ð¶Ð¸Ð» конкÑеÑно ÐÑÑоÑкий - вÑоде как ни Ñо ни ÑÑ... ==
ÐÑ, Ñ ÐÑÑоÑким в ÑÑом ÑмÑÑле пÑоÑе: он оÑевидно пиÑал не о Ñвоем вÑемени и не о Ñвоей ÑÑÑане, а о Ñеловеке и миÑе, о Ñеловеке в миÑе. Ð ÑÑÑÑойÑÑво миÑа, оно ж не менÑеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²ÐµÐºÐ° к векÑ. Ðа и Ñеловек не менÑеÑÑÑ :), оÑÑего и Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ Ð¾Ð±Ñий опÑÑ.
== ÑакÑ, ÑÑо ÐÑÑоÑкого лÑбÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ, дейÑÑвиÑелÑно ÑÑебÑÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ -Ñо обÑÑÑнений ==
Ðа! ÐÑиÑем Ñем более ÑÑебÑеÑ, ÑÑо его ÑлÑÑаÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим инÑеÑеÑом и лÑди иноÑзÑÑнÑе, Ñ Ñама много Ñаз бÑла ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑвидеÑелÑ. ÐопÑÐ¾Ñ Ð½Ñжно изÑÑаÑÑ. ÐÑедполагаÑ, ÑÑо кÑоме названного вÑÑе обÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑнивеÑÑалÑнÑм Ñемам, ÑÑо еÑе и Ñо, как ÐÑÑоÑкий Ð¸Ñ ÑеÑаеÑ: ÑозидаÑелÑноÑÑÑ, жизнеÑвоÑÑеÑÐºÐ°Ñ ÑнеÑÐ³Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ пеÑен. Ðни помогаÑÑ ÑÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÑ Ð²ÑжиÑÑ Ð¸ ÑÑо еÑе важнее и ÑÑÑднее - жиÑÑ. ÐÑÑокопаÑно звÑÑиÑ, но Ñак оно и еÑÑÑ, мне кажеÑÑÑ.
no subject
СкоÑее вÑего, ÑÑо ÑнивеÑÑалÑное ÑвойÑÑво, мелодиÑеÑкое и ÑнеÑгеÑиÑеÑкое. То же - ÐзнавÑÑ, Ð Ñй ЧаÑлÑз и некоÑоÑÑе дÑÑгие, не ÑлиÑком голоÑиÑÑÑÑе и ÑодеÑжаÑелÑнÑе.
no subject
== не ÑлиÑком голоÑиÑÑÑÑе ==
ÐÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ðµ на Ñо, ÑÑо ÑÑо неÑлÑÑайное ÑоÑеÑание: неголоÑиÑÑоÑÑÑ Ð¸ попÑлÑÑноÑÑÑ. Ðогда Ñ Ñеловека не вокалÑнÑй голоÑ, Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÑ Ñоблазна ÑаÑпеваÑÑ, наÑÑÑаÑÑ Ð¿ÐµÑÐ½Ñ Ð²Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑми кÑаÑоÑами, оÑвлекаÑÑÑ Ð¾Ñ ÑиÑма. РпеÑне главное - ÑиÑм, неÑв.
ÐÑо вÑе мне подÑмалоÑÑ, когда ÑлÑÑала недавно Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð»ÑбимÑÑ Ð¿ÐµÑÐ½Ñ Ñ ÑазнÑÑ Ð¸ÑполниÑелей. РлÑÑÑе вÑего ее иÑполнил в ÑилÑме неголоÑиÑÑÑй Ðожкин. Ðн напевал, пÑоÑÑо, без пÑикÑаÑ, а главное - ÑиÑмиÑно.
no subject
ÐÑли Ð±Ñ ÑÑо пÑоиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ в оÑной беÑеде, Ñо по кÑайней меÑе можно бÑло неÑколÑко Ñаз задаÑÑ ÐµÐ¹ пÑÑмой вопÑоÑ: "Ркогда ÐÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑе Ñо-Ñо и Ñо-Ñо, ÑÑо ÐÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑе в видÑ?"
ХоÑÑ, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, ÑÑÑдно Ð±Ñ ÑÑало за Ñакие Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð·ÑÑканиÑ.
no subject
Рживом ÑазговоÑе дейÑÑвиÑелÑно болÑÑе возможноÑÑей ÑаÑÑеÑÑÑ ÑÑман. Ðо еÑÑÑ Ñакие Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ðµ ÑебÑÑа, ÑÑо они и на вопÑоÑÑ Ð² лоб, пÑи ÑоÑне пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ , без ÑÑÑда и Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ñом неÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ Ð°Ñ Ð¸Ð½ÐµÑ. ÐидаÑÑ, в ÑаÑÑеÑе забиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ñоки. Такого добÑа на ÑÐµÑ Ð¶Ðµ моÑковÑÐºÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑеÑенÑиÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑлÑÑалаÑÑ. :) СпеÑва ÑжаÑалаÑÑ, поÑом пеÑеÑÑала воÑпÑинимаÑÑ Ð²ÑеÑÑез.