about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01 ([personal profile] about_visotsky01) wrote2012-12-25 07:00 am

Высоцкий, Выготский, Вертинский (студенческое-филологическое)

Прелестная зарисовка с натуры. Пост называется “Перезанималась”:

“Обсуждаем с мужем "Место встречи", которое я тут недавно пересмотрела вдруг.

Я: "И все-таки самое классное место, это когда Высоцкий поет ... Выготского".

А что, я б послушала, как Выготского поют. :) А то читаю, а в голове ничего не остается. Может, если спеть?

Если кто не помнит, я имела в виду ту сцену, где он Вертинского поет: "Где вы теперь, кто вам целует пальцы"”.
(http://sylviabarrett.livejournal.com/230647.html)

Комментарий [livejournal.com profile] olneya:
“Если б Высоцкий Выготского спел, точно бы и воспринялось и запомнилось. В универе бы пригодилось)”.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2012-12-25 03:48 pm (UTC)(link)
Спасибо за ссылку. Но тут детективом пахнет. :)

По ссылке в Викиливз (http://wikilivres.ru/Китайчонок_Ван_Ли_(Барто) есть картинка обложки этой первой книжки Барто и текст стихотворения:

КИТАЙЧОНОК ЛИ

На далеком жарком юге,
На краю родной земли,
У реки живет в лачуге
Китайчонок – мальчик Ли.

Ночью спит на куче хлама,
Днем себе варит обед,
Потому что папы с мамой
Постоянно дома нет. (и т.д.)

Там же ссылки на источники этой информации - otvet.mail.ru и ЖЖ http://lobgott.livejournal.com/211255.html. По этому второму адресу находится та же обложка, но совершенно другой текст, причем в ЖЖ - фотографии страниц книжки. Название "Китайченок Ван-Ли", а первые восемь строк вот такие:

В стране бамбука и чая,
от нашей столицы вдали,
в провинции южной Китая
живет китайченок Ван-Ли.
Глаза его узки, как щелки,
он смотрит сердито и косо
а волосы жестки и колки,
и сзади спускаются в косу.

По содержанию похоже, но тексты совершенно разные. :) Бог его знает, что это значит. :)

Что же до нашей темы, то на мой взгляд, у нас нет оснований ни утверждать, ни отрицать, что Барто взяла образ китайчонка из стихотворения Вертинского (1916), если, конечно, нет прямого свидетельства - самой Барто или с ее слов, - о заимствовании.
Edited 2012-12-25 15:49 (UTC)

[identity profile] yms.livejournal.com 2012-12-25 04:09 pm (UTC)(link)
А-а, понятно. Конечно, в ЖЖ правильный вариант, а по моей ссылке - не Барто.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2012-12-25 06:02 pm (UTC)(link)
Я думаю, дело было так. Сочинители статьи в Викиливрз выдали за текст Барто то, что прочли в Ответах Майл-ру (это и указано как источник). Но не поленились - поискали и нашли этот пост в ЖЖ, откуда стянули картинку обложки. Но по-видимому, на этом их трудолюбие кончилось: полосу прокрутки не тревожили и ничего, кроме обложки в этом посте, не увидели, до сих пор пребывая в уверенности, что там тот же текст. :)