about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01 ([personal profile] about_visotsky01) wrote2012-11-17 07:00 am

Романтические следы горячих мореходов

Попалась на глаза статья О.Студеновой “Синтагматическое поле "путешествие" в русской литературе XIX-XX веков” (Вестник ВГУ. Серия "Филология. Журналистика", 2007, №2). Ну, думаю, в ней непременно есть о Высоцком, с его-то страстью отправлять своих героев во всевозможные вояжи. И точно. Но моего понимания своеобразия мотива путешествия у Высоцкого это не расширило, а вот вопрос возник. С ним и обращусь к читателям. Вот цитата (с. 113):

“Романтизации лексемы "след" способствуют такие слова и словосочетания: "по горячим следам" – ‘сразу после чего-н., не откладывая, по свежим следам’; "мореход" – в старину: ‘мореплаватель, открыватель морских путей’; "дорога" – здесь: ‘след в виде полосы, оставляемый кем, чем-либо’. Например:

По горячим следам мореходов, живых и экранных,
Что пробили нам курс через рифы, туманы и льды,
Мы под парусом белым идем с океаном на равных,
Лишь в упряжке ветров, не терзая винтами воды.
(Высоцкий)”.


У меня всегда напряженка с романтизмом. Наверно, поэтому не могу взять в толк, как может слово "след" обретать романтическую окраску благодаря "горячим следам" и "мореходам" (про при чем здесь "дорога" молчу). Помогите, друзья.

[identity profile] necrazyfan.livejournal.com 2012-11-19 01:35 pm (UTC)(link)
== Объясните, пожалуйста, каким образом ==

Вы, в общем, и обьяснили. Мне остаётся только согласиться, чуть расширив, а чему-то и возразить.


=="Мореход" - устаревшее слово ==

Именно так.

== старина далеко не всегда ощущается романтичной. ==

Разумеется, далеко не всегда. Для того, чтобы ощущаться романтичной, старина должна быть связана с темой и образами, по какой-то причине содержащими романтическую семантику. Например, темой моря и дальних странствий; она и сама по себе несёт отпечаток романтики, а в сочетании со стариной тем более. В случае слова "мореход" это имеет место.

==Причем в данном случае устарелость ослаблена... == Ничуть.

==...так как слово "мореходка" хоть и не часто, но употребляется и в наше время. Например, нынешний Херсонский морской институт в советское время назывался мореходным училищем.==

"Мореходка" употребляется, и довольно часто, а "мореход" - нет. Может, это странно, но факт. Мы же не называем студентов-практикантов или выпускников мореходных училищ мореходами.

==Я считаю, что одно лишь соседство со словом "мореход" романтичности не добавляет.==

Я считаю наоборот - см. выше.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2012-11-19 02:36 pm (UTC)(link)
Ну что же, читатели журнала могут составить представление об аргументации обоих мнений и выбрать, которое из них они считают более обоснованным.