about_visotsky01 (
about_visotsky01) wrote2012-11-06 11:00 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ну надо ж так: повсюду лёд… (В.Емельянов об образе льда у Высоцкого) (III)
В статье Владимира Емельянова “Мифологема льда в поэзии Высоцкого” (http://www.lebed.com/2001/art2402.htm) есть две очень интересные далекие аналогии с Высоцким:
“Вероятно, самым страшным для падшего человека было бы отсутствие спасения на воде – т.е. оледенение спасительного океана. И в самом деле, когда это происходит, и происходит на длительный срок – начинается гибель мироздания:
В составе древнеиранской священной книги Авеста есть гимн, повествующий о великом потопе. В этом гимне прославляется творец всего сущего и благого Ахурамазда, известивший праотца Йиму о начале великих потрясений, вызванных перенаселением Земли людьми и скотом:
Именно зимы (множество зим!) с их атрибутами – смертельным холодом и снегом – провоцируют продолжение катастрофы весной, которая воспринимается здесь несколько по-другому: как время гибельного паводка, а не как начало нового цикла жизни. Катаклизм в Авесте начинается сверху, с гор и затем вместе с водами спускается вниз на равнину. Возникает четкая ассоциация "зима–снег–горы", "весна–паводок–равнина". У Высоцкого зимние холода тоже переступают границы Весны.
Интересно отметить еще одну далекую аналогию, на этот раз из эпохи Возрождения. В 60-х годах XVII в. французский художник Н. Пуссен создал станковый тетраптих "Времена года", в котором на материале Ветхого Завета символически отразил сущность каждого сезона. Картина, посвященная зиме, названа им "Зима, или Потоп". <...> Как бы ни варьировалась тема потопа в сознании художника – неизменной остается привязка этого события к зимнему сезону, и это едва ли случайно. Зима в умеренных широтах – время смерти внешнего природного мира, время множества препятствий на пути жизни, которые должен преодолевать человеческий коллектив. Зимой в почете все искусственное – теплая одежда, оригинальные средства передвижения, искусственное поддержание тепла и энергии. Зимой человек должен ради спасения жизни сохранять и ценить все, что существовало в мире до наступления холодов, т.е. на время зимы он заключает весь мир в себе. Именно в этом смысле зима может уподобляться потопу, а человечество – коллективному Ною, построившему ковчег и спасшему жизнь на Земле.
Однако, у Высоцкого не просто зима – вечная зима, не просто потоп – вечный, непрекращающийся и безысходный потоп. Потоп без спасения в ковчеге. В сравнении с картиной Пуссена это другое настроение – не спасение вне ковчега, а полная апатия в отношении собственной гибели”.
И ведь действительно: у ВВ в "Гололеде" именно что безысходность. Но "без спасения", "апатия в отношении собственной гибели", такое - о Высоцком? Да не может быть! И я бросилась к тексту "Гололеда": должно быть там что-то, что я упустила, до сих пор не замечала, где-то там - не могут не быть! - тепло, свет, жизнь. И точно, в самом начале:
Гололед на Земле, гололед –
Целый год напролет гололед.
Будто нет ни весны, ни лета –
В саван белый одета планета...
Никогда - ни в самой драматичной, трагической песне - нет у Высоцкого безысходности, беспросветности. Всегда есть хоть крохотный - островок тепла и надежды. Всё кругом и круглый год сковано льдом, и вроде сплошная зима, но это только кажется: весна и лето, тепло жизни не отлетели, они там, под этой мертвящей коркой. Жизнь идет своим чередом. И "вечная зима" на душе тоже проходит. "Гололед" и об этом тоже, а иначе - третью его строчку пришлось бы из текста выбросить. :)
“Вероятно, самым страшным для падшего человека было бы отсутствие спасения на воде – т.е. оледенение спасительного океана. И в самом деле, когда это происходит, и происходит на длительный срок – начинается гибель мироздания:
В порт не заходят пароходы,
Во льду вся гавань, как в стекле.
По всей планете нет погоды:
Похолодало на Земле.
<...>
Этому стихотворению вторит другое:Во льду вся гавань, как в стекле.
По всей планете нет погоды:
Похолодало на Земле.
<...>
Возвратятся на свои на круги
Ураганы поздно или рано,
И, как сыромятные подпруги,
Льды затянут брюхо океану.
<...>
Замерзание спасителя-океана и оледенение душ, пожалуй, очевидны. Совсем неочевидно другое. Оледенение происходит по всей планете и длится целый календарный год, и такого случая не припомнит ровесник Ноя. Это косвенное указание на новый Всемирный Потоп, и тема Потопа у Высоцкого удивительным образом коррелирует не с дождями и водным затоплением (как у большинства народов мира), а с холодом и снегом иранской мифологии.Ураганы поздно или рано,
И, как сыромятные подпруги,
Льды затянут брюхо океану.
<...>
В составе древнеиранской священной книги Авеста есть гимн, повествующий о великом потопе. В этом гимне прославляется творец всего сущего и благого Ахурамазда, известивший праотца Йиму о начале великих потрясений, вызванных перенаселением Земли людьми и скотом:
"Так сказал Ахурамазда Йиме: "О Йима прекрасный, сын Вивахванта! На этот плотский злой мир придут зимы, а от них – сильный смертельный холод. На этот плотский злой мир придут зимы, и сначала тучи снега выпадут снегом на высочайших горах на глубину Ардви. Третья же часть, о Йима, скота останется в живых в страшнейших местах, которые на вершинах гор и в долинах рек, в крепких жилищах. Перед зимой будут расти травы этой страны, потом из-за таянья снегов потекут воды. И чудом, о Йима, для плотского мира покажется, если увидят где след овцы".
Именно зимы (множество зим!) с их атрибутами – смертельным холодом и снегом – провоцируют продолжение катастрофы весной, которая воспринимается здесь несколько по-другому: как время гибельного паводка, а не как начало нового цикла жизни. Катаклизм в Авесте начинается сверху, с гор и затем вместе с водами спускается вниз на равнину. Возникает четкая ассоциация "зима–снег–горы", "весна–паводок–равнина". У Высоцкого зимние холода тоже переступают границы Весны.
Интересно отметить еще одну далекую аналогию, на этот раз из эпохи Возрождения. В 60-х годах XVII в. французский художник Н. Пуссен создал станковый тетраптих "Времена года", в котором на материале Ветхого Завета символически отразил сущность каждого сезона. Картина, посвященная зиме, названа им "Зима, или Потоп". <...> Как бы ни варьировалась тема потопа в сознании художника – неизменной остается привязка этого события к зимнему сезону, и это едва ли случайно. Зима в умеренных широтах – время смерти внешнего природного мира, время множества препятствий на пути жизни, которые должен преодолевать человеческий коллектив. Зимой в почете все искусственное – теплая одежда, оригинальные средства передвижения, искусственное поддержание тепла и энергии. Зимой человек должен ради спасения жизни сохранять и ценить все, что существовало в мире до наступления холодов, т.е. на время зимы он заключает весь мир в себе. Именно в этом смысле зима может уподобляться потопу, а человечество – коллективному Ною, построившему ковчег и спасшему жизнь на Земле.
Однако, у Высоцкого не просто зима – вечная зима, не просто потоп – вечный, непрекращающийся и безысходный потоп. Потоп без спасения в ковчеге. В сравнении с картиной Пуссена это другое настроение – не спасение вне ковчега, а полная апатия в отношении собственной гибели”.
И ведь действительно: у ВВ в "Гололеде" именно что безысходность. Но "без спасения", "апатия в отношении собственной гибели", такое - о Высоцком? Да не может быть! И я бросилась к тексту "Гололеда": должно быть там что-то, что я упустила, до сих пор не замечала, где-то там - не могут не быть! - тепло, свет, жизнь. И точно, в самом начале:
Гололед на Земле, гололед –
Целый год напролет гололед.
Будто нет ни весны, ни лета –
В саван белый одета планета...
Никогда - ни в самой драматичной, трагической песне - нет у Высоцкого безысходности, беспросветности. Всегда есть хоть крохотный - островок тепла и надежды. Всё кругом и круглый год сковано льдом, и вроде сплошная зима, но это только кажется: весна и лето, тепло жизни не отлетели, они там, под этой мертвящей коркой. Жизнь идет своим чередом. И "вечная зима" на душе тоже проходит. "Гололед" и об этом тоже, а иначе - третью его строчку пришлось бы из текста выбросить. :)
(Далi буде)
no subject
no subject
no subject
СовеÑÑенно веÑно: коÑмаÑ. Ðез "вÑоде": ÑÑо пÑо ÑамоÑбийÑÑво.
РдалÑÑе коÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑодолжаеÑÑÑ: ÑамоÑбийÑа ÑÑÐ½ÐµÑ Ð¸ дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñобой - Ñа ÑÑÑоÑа, коÑоÑÐ°Ñ Ð² пÑбликаÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ ("СомкниÑе ÑÑÑойнÑе ÑÑдÑ...").
== Ðо Ñ ÐÑÑоÑкого ÑÑо Ñак звÑÑиÑ, ÑÑо Ñ Ð¾ÑеÑÑÑ Ð¿ÑÑмо вÑÑаÑÑ Ð¸ идÑи :) ==
Ð ÑÑо не Ñ ÐÑÑоÑкого Ñак звÑÑÐ¸Ñ - ÑÑо пÑбликаÑоÑÑ ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð²Ñзали. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо оÑÑекли ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ, поÑледнÑÑ ÑÑÑоÑÑ. Ð ÑÑкопиÑÑ - подÑеÑÐºÐ½Ñ - не Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑо ÐÐÐÐÐÐÐ¥ ÐСÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ, напиÑаннÑй ÐÑÑоÑким:
... Ð Ñ â вÑплевÑÐ²Ð°Ñ Ñланг
Рв легкие пÑÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ñ!..
СомкниÑе ÑÑÑойнÑе ÑÑдÑ,
ÐокÑепÑе закÑпоÑÑÑе ÑÑи:
УÑел одни â в Ñом Ð½ÐµÑ Ð±ÐµÐ´Ñ, â
Ðо Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ваÑи дÑÑи!
СÑÑаÑнее Синей ÐоÑодÑ,
РаздÑвÑийÑÑ, Ñ Ð»Ð¸Ñом кликÑÑи,
УÑопленник - еÑе один
СÑаÑÑливÑик, ÑбежавÑий (Ñ) ÑÑÑи.
ÐÑ Ð° ÑепеÑÑ - ÑепеÑÑ Ñ Ð¾ÑеÑÑÑ Ð²ÑÑаÑÑ Ð¸ идÑи? :)
no subject
no subject
Ðи боже мой! Я ÑовÑем дÑÑгое Ñ Ð¾ÑÑ ÑказаÑÑ.
Я Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð² видÑ, ÑÑо в пÑиÑÑÑÑÑвии ÑÑого поÑледнего ÑеÑвеÑоÑÑиÑÐ¸Ñ ÐµÑли Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ и Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ пÑи ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ "и Ñ Ð²ÑплевÑÐ²Ð°Ñ Ñланг и в легкие пÑÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ñ" вÑÑаÑÑ Ð¸ идÑи (о Ñем ÐÑ Ð¿Ð¸ÑеÑе во вÑоÑом Ñвоем комменÑаÑии), Ñо ÑÑо не вина ÐÑÑоÑкого. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ на Ñамом деле ÑовÑем не зовÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑонаÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑÐ¸Ñ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ . Ð Ñем ÑвидеÑелÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледнее ÑеÑвеÑоÑÑиÑие. Ð ÑеакÑÐ¸Ñ "вÑÑаÑÑ Ð¸ идÑи" Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑомÑ, ÑÑо пÑбликаÑоÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾ÑноваÑелÑно ÑÑекаÑÑ ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑение, иÑÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð¾ пÑоÑивоположного ÑмÑÑл напиÑанного ÐÑÑоÑким.
Ð ÑÑом ÐРпÑо ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑение "УпÑÑмо Ñ ÑÑÑемлÑÑÑ ÐºÐ¾ днÑ..." много еÑÑÑ. ÐоÑ, ÑиÑÐºÐ½Ñ Ð¿ÑедложиÑÑ ÐаÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ:
1) http://about-visotsky.livejournal.com/21166.html
http://about-visotsky.livejournal.com/21321.html
http://about-visotsky.livejournal.com/21589.html
http://about-visotsky.livejournal.com/21934.html
http://about-visotsky.livejournal.com/22229.html
ÐÑо глава из моей книжки "ÐÑ Ð²Ð´ÑмайÑеÑÑ Ð² пÑоÑÑÑе ÑÑи ÑÑÑоки...", поÑвÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ. Там и обÑепÑинÑÑÐ°Ñ ÑÑакÑовка, и ее кÑиÑика.
2) http://about-visotsky.livejournal.com/23868.html
ÐÑо - замеÑка Ñ ÐºÑиÑикой ÑазвеÑнÑÑой ÑÑакÑовки данного ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑениÑ, пÑинадлежаÑей Ð.Шилиной.
РбÑÐ´ÐµÑ ÐµÑе одна замеÑка - кÑиÑика еÑе более ÑазвеÑнÑÑой "ÑÑакÑовки". :)
no subject
СкоÑее, ÑÑи два кÑплеÑа Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð¸ на ÑазнÑе попÑÑки напиÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑение.
no subject
== ÑÑи два кÑплеÑа Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð¸ на ÑазнÑе попÑÑки напиÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑение. ==
РобÑем, ÑÑо ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑение нелÑÐ·Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°ÑÑ ÑекÑÑологиÑеÑки беÑпÑоблемнÑм. ÐоÑÑаÑоÑно ли оÑнований, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑбликоваÑÑ ÑолÑко поÑледнÑÑ ÑÑÑоÑÑ ("СÑÑаÑнее...") без пÑедпоÑледней, - ÑÑо ÑекÑÑологам ÑеÑаÑÑ. Ðо ÑовеÑÑенно оÑевидно - и по ÑÑкопиÑи, и по ÑодеÑжаниÑ, ÑÑо пÑбликоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ пÑедпоÑледней, без поÑледней, недопÑÑÑимо. ÐÑо, кÑÑаÑи, блеÑÑÑÑе подÑвеÑждаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑиÑленнÑе ÑÐ¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑекÑÑа в вÑÑоÑковедÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑабоÑÐ°Ñ . ÐÑли Ñж подобнÑй ÑоÑÑав ÑекÑÑа ввел в заблÑждение наÑиÑаннÑÑ , наÑÑеннÑÑ Ñилологов, ÑÑо же говоÑиÑÑ Ð¾ ÑиÑоком ÑиÑаÑеле.
no subject
РпÑбликаÑии ÐÑÑмовой - ÑÑо пÑо Ð½Ð¸Ñ Ð¸ говоÑиÑÑ... Там, напÑимеÑ, заÑÑÑкнÑÑÑй "Ñпилог" из "ЧеÑногоÑÑев" воÑÑÑановили вообÑе без вÑÑÐºÐ¸Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼ÑÑ Ð¿ÑиÑин.
no subject
no subject
ÐÑли "боÑодÑ-один" назÑваеÑÑÑ ÑиÑмой, Ñо Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÑÑÑÑ... Разве ÑÑо вÑоÑой Ñлен попÑобоваÑÑ Ñ Ð°ÐºÑенÑом пÑоизнеÑÑи: "адÑн", - и Ñо не оÑенÑ. Ð ÑÑом ÑекÑÑе вообÑе много... ÑÑÑанноÑÑей, - не в Ñ Ð¾ÑоÑем ÑмÑÑле. Ðаже Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÑеÑновÑÑ Ð½Ð°Ð±ÑоÑков - Ñж оÑÐµÐ½Ñ Ñлабое ÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñложение. Там кÑо-Ñо пÑÑалÑÑ "ÑомниÑелÑнÑе" ÑÑÐ¸Ñ Ð¸ доказÑваÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑедÑÑвом ÑазбоÑа поÑÑики: деÑкаÑÑ, ÑлабÑе - не ÐÑÑоÑкий. ÐÑÑÑÑ Ð±ÐµÑÑÑ ÑнÑоÑ, неÑомниÑелÑнÑй, - пÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑное. :)
no subject
Слова как бÑдÑо ÐÑÑоÑкого, но мÑÑли Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ неÑколÑко ÑÑÑаннÑе, ÑÑиÑидалÑнÑе. ÐожеÑ, ÑÑо пеÑевод из какого-нибÑÐ´Ñ Ð¼ÐµÐºÑиканÑкого поÑÑа? ÐаÑина Ñделала подÑÑÑоÑник, а ÐÐ Ñложил в "кÑбики" ÑноповÑзалкой...
no subject
== ÐÑли "боÑодÑ-один" назÑваеÑÑÑ ÑиÑмой, Ñо Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÑÑÑÑ... ==
СомкниÑе ÑÑÑойнÑе ÑÑдÑ,
ÐокÑепÑе закÑпоÑÑÑе ÑÑи:
УÑел одни â в Ñом Ð½ÐµÑ Ð±ÐµÐ´Ñ, â
Ðо Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ваÑи дÑÑи!
СÑÑаÑнее Синей ÐоÑодÑ,
РаздÑвÑийÑÑ, Ñ Ð»Ð¸Ñом кликÑÑи,
УÑопленник - еÑе один
СÑаÑÑливÑик, ÑбежавÑий (Ñ) ÑÑÑи.
"Ð ÑÐ´Ñ - боÑÐ¾Ð´Ñ - бедÑ", "ÑÑи - кликÑÑи", "дУÑи - ÑУÑи". Ðе повеÑÑ, бÑдÑо ÐÑ Ð½Ðµ понÑли ÑÑазÑ, ÑÑо Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑÑо имела в видÑ. :)
no subject
no subject
no subject
no subject
Ð ÑÑÑÑкÑÑÑа Ñам еÑÑÑ. Я ÑпеÑва дÑмала, ÑÑо ÑекÑÑ Ð´Ð²ÑÑ ÑаÑÑнÑй: Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ - Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ (и Ñак в книжке). Ркогда ÑазбиÑала ÑÑакÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð¨Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, замеÑила, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¾Ðµ: ÑпеÑва - "Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ Ð² воде", а под ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ - "ÑмеÑÑÑ Ð² воде". ÐÑ Ð¸ заклÑÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ, поÑле его гибели: Ñо ли две поÑледние ÑÑÑоÑÑ, Ñо ли одна Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ , поÑледнÑÑ...
no subject
ÐÑо обÑее ÑлиÑком обÑо Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð½Ð° его оÑновании вÑводÑ. ТÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐºÐ°. ÐапÑимеÑ, Ñа, ÑÑо без вÑоÑого ÑеÑвеÑоÑÑиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑÑÑ ÑовÑем дÑÑгой паÑоÑ, веÑнее, ÑолÑко паÑÐ¾Ñ Ð¸ оÑÑаÑÑÑÑ, недаÑом же Ñак ÑÑакÑÑÑÑ ÑÑи виÑÑи Шилина и дÑ., - догадаÑÑÑÑ-Ñо пÑо иной ÑмÑÑл поÑÑи невозможно. РзамениÑÑ Ð¿ÐµÑвое ÑеÑвеÑоÑÑиÑие вÑоÑÑм - вÑÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑеÑика напÑоÑÑ ÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ, оÑÑÑоÑа иÑÑезаеÑ, оконÑаÑелÑно ÑÑÑÐºÐ½ÐµÑ Ð¸ без Ñого ÑÑÑклÑй ÑекÑÑ. То еÑÑÑ, Ñ Ð¾ÑÑ ÑказаÑÑ, ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñ Ð¾ÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-Ñо ÑмÑÑл ÑолÑко ÑовмеÑÑное пÑоÑÑение ÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð²ÑÑ ÐºÑÑков. Ð ÑÑо Ñам ÑиÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð¸, - в ÑÑом Ñоже ÑÑо-Ñо еÑÑÑ, не иÑклÑÑено, ÑÑо и пÑеднамеÑенное, Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑенÑиÑовки. ÐÑо в лÑÑÑем ÑлÑÑае. Рв Ñ ÑдÑем - нÑ, Ñо же Ñамое, ÑÑо и веÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ: ÑÑо-Ñо недоделанное, поÑпеÑное.
no subject
ÐÑо ÑиÑмованнÑе замеÑки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи, по гоÑÑÑим Ñледам лиÑнÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑаÑлений Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð³ÑÑжениÑ. ÐабÑоÑок (Ñ Ð¾ÑÑ Ñам ÑоÑмалÑно пÑÑм беловик).
== ÐÑо обÑее ÑлиÑком обÑо Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð½Ð° его оÑновании вÑводÑ. ==
Рне ÑолÑко на ÑÑом оÑновании. Ðо ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ, как по лÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð±ÑоÑкÑ, вообÑе Ñложно делаÑÑ Ð²ÑводÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñам Ð½ÐµÑ Ñ ÑдожеÑÑвенной ÑиÑÑемÑ.
== ÑÑÑклÑй ÑекÑÑ ==
Ðа. Там ÑолÑко вÑоÑÐ°Ñ ÑÑÑоÑа ÑовеÑÑенно замеÑаÑелÑнаÑ.