about_visotsky01: (Default)
about_visotsky01 ([personal profile] about_visotsky01) wrote2011-12-28 04:15 am

“Холода всю зиму подряд...” (2)

Итак, в статье об образе льда у Высоцкого (http://www.lebed.com/2001/art2402.htm) В.Емельянов противопоставляет сушу, губящую оступившегося человека, морю, в котором упавшего спасают.
Он утверждает, что именно это происходит в поздних произведениях ВВ. И в подтверждение приводит цитаты из текстов “Человек за бортом”, “В порт не заходят пароходы…” и “Возвратятся на свои на круги…”. Причем указывает их даты: 1972, 1975 и 1976 годы соответственно. Получается, считает эти тексты поздними (в противном случае зачем они здесь?).

Хотя периодизация творчества Высоцкого – вопрос сложный, и предложенные варианты вызывают серьезные возражения, но называть половину творчества поздним – перебор даже в качестве гипотезы.

В общем, пока нет оснований загонять во временнЫе рамки оппозицию суши и моря. Но само это противопоставление очевидно. Однако и по сути противопоставление суши и моря вступает в противоречие с текстами Высоцкого. На фразу из морской песни:

Я пожалел, что обречен шагать
По суше, – значит, мне не ждать подмоги… –

можно ответить десятками строк из других песен – и ранних, и поздних:

Море бурное режет наш сейнер,
И подчас без земли тяжело, –
(“При всякой погоде…”, 1966)

Всем нам хватит земли,
Этой обетованной, желанной…
(“Капитана в тот день называли на ты…”, 1971)

В день, когда мы, поддержкой земли заручась,
По высокой воде, по соленой, своей,
Выйдем точно в назначенный час…
.....
И опять уплываем, с землей обручась –
С этой самою верной невестой своей…
(“В день, когда мы…”, 1973)

Мы ушли по весенней высокой воде,
Обещанием помнить и ждать заручась.
(“Этот день будет первым всегда и везде…”, 1976)

И, влюбленные в море, живем ожиданьем земли.
(“Вы в огне да и в море вовеки не сыщете брода…”, 1976)

Может показаться, что я неоправданно расширила тему, ведь у В.Емельянова речь идет лишь об оступившихся героях Высоцкого, а здесь обычные люди. Но дело не в норме или ее нарушении, а в том, что случаи противопоставления суши и моря в текстах ВВ единичны, а вот примеры их объединения – многочисленны, это традиция в мире Высоцкого.

В паре “земля – море” земля бывает и позитивным, и негативным полюсом, но море вовсе не только позитивно. Навскидку я могу вспомнить лишь одно прямое противопоставление земли и моря, когда море “в минусе”, зато какой это пример! Я имею в виду, конечно, стихотворение про утопленника, “Упрямо я стремлюсь ко дну…”.

Так что отношения человека в мире Высоцкого с сушей и морем далеко не простые, не черно-белые.

Идея В.Емельянова о позитивности или негативности самой стихии – воды или суши – противоречит текстам Высоцкого. Еще дальше от реальности возразивший Емельянову О.Заславский, который считает, что дело в однородности или неоднородности стихии.

“На суше нет воды – получается однородная стихия, несущая опасность. Подобным же образом источником опасности выступает сплошное море – ведь не случайно же оказавшегося в воде человека приходится спасать. Но там среди однородной стихии появляется резкая спасительная неоднородность – вкрапление "суши" в виде корабля”
(http://www.utoronto.ca/tsq/26/zaslavsky26.shtml).

Это как это – на суше Высоцкого “нет воды”??

Если в однородной стихии моря Заславский разглядел неоднородность – частичку суши в виде корабля, то как же он мог не заметить частичку воды на суше в виде реки? Вот хоть бы эти две:

Я тогда по полю вдоль реки…

Жил безбедно и при деле,
Плыл, куда глаза глядели,
по течению.

В последнем случае может показаться, что мы имеем дело с сухопутным вариантом спасительности моря в противовес суше (река вместо моря) – сухопутное приключение со старухами, – но в этом тексте и в воде хватает негатива.

Так что дело не в стихии и даже не в ее однородности или неоднородности. Дело, как всегда у Высоцкого, – в человеке.

[identity profile] necrazyfan.livejournal.com 2011-12-28 04:31 pm (UTC)(link)
Не собирался спорить по поводу этих стихов, на раз затронуто, надо обьяснить, а то получается, что огульно охаиваю.

Насчёт элегантности... Анти-элегантность явной цитаты из басни дедушки Кр. ("где под каждым ей кустом был готов и стол и дом") мешает мне разглядеть возможные другие элегантности в этом куске, просто напрочь закрывают дорогу к ним, с первой же строки.

Рифма... Известно, что не бывает банальных рифм, бывают банальные контексты, то есть неумение/нежелание окружить "банальную" рифму так, чтоб она заиграла, чтобы ощущалась свежо и ненатянуто. В данном случае такое "окружение" настолько очевидно отсутствует, настолько неприкрытыми и беспомощными остаются обе рифменные пары ("дом - трудом", "надрывался - держался"), что... снова же, никак не могу от этой пошлости отвлечься и увидеть за нею красоту.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2011-12-28 07:29 pm (UTC)(link)
Мне кажется, здесь случайное совпадение с цитатой из басни Крылова, а не цитата: слишком разный, я бы сказала, противоположный контекст. У Крылова - стол и дом под каждым кустом, то есть кормежка/ночлег, и только. А у Высоцкого стол и дом в единственном числе, и ни малейшего намека на множественность, а значит, и на уничижительно-обытовленный смысл этих образов.

Более того, контекст этой строфы намекает на высокий смысл образов стола и дома, ведь они идут в прямой связке с мотивом пения да еще с мотивом предельного усилия. Мне кажется, куда уж выше.

Да, рифмы бессмысленно рассматривать отдельно. Надо говорить о контексте. Вам он кажется банальным, мне нет.

[identity profile] necrazyfan.livejournal.com 2011-12-28 07:42 pm (UTC)(link)
==здесь случайное совпадение с цитатой из басни Крылова, а не цитата: слишком разный, я бы сказала, противоположный контекст. У Крылова==

Я говорю об чисто слуховом впечатлении, а оно, согласитесь, немаловажно при восприятии стихов. Так вот, мне это "и стол и дом" резало уши/глаза ещё до того, как я догадался о Крылове. Я говорю о том, что получилось, а не о том, почему получилось.

==контекст этой строфы намекает на высокий смысл образов стола и дома, ведь они идут в прямой связке с мотивом пения да еще с мотивом предельного усилия...==

... и при этом всплывает, обнаруживается ещё бОльшая пародийность: ведь у Крылова рядом со "столом и домом" - тоже пение. Как тут не вспомнить: "ты всё пела? это дело! так пойди же попляши".

Edited 2011-12-28 19:43 (UTC)

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2011-12-28 09:21 pm (UTC)(link)
== Я говорю об чисто слуховом впечатлении, а оно, согласитесь, немаловажно при восприятии стихов. ==

Согласна.

== мне это "и стол и дом" резало уши/глаза ещё до того, как я догадался о Крылове ==

Мне не резало ни до того, как Вы написали про цитату из Крылова, ни теперь. Меня она удивляла, но в другом смысле: почему стол, еда, отдельно от дома, хотя дом включает в себя "стол"...

== Я говорю о том, что получилось, а не о том, почему получилось. ==

И я тоже. Мне эта строка не режет слух.

== обнаруживается ещё бОльшая пародийность: ведь у Крылова рядом со "столом и домом" - тоже пение. Как тут не вспомнить: "ты всё пела? это дело! так пойди же попляши". ==

Ни в коем случае!
К мотиву пения у Высоцкого этот смысл абсолютно не применим. Пение в мире Высоцкого - это высокий труд, творчество.

[identity profile] necrazyfan.livejournal.com 2011-12-28 09:40 pm (UTC)(link)
==Пение в мире Высоцкого - это высокий труд, творчество.==

Конечно. Тем более странно, что он сказал о нём так, как сказал в этой строфе. Потому я и предполагаю, что либо это недоработка в качестве, либо что-то другое дОлжно было быть этим сказано.

Интересно, кстати, есть ли в словаре Высоцкого слово "надрываться" - будучи сказанным о пении/творчестве и всерьёз.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2011-12-28 09:55 pm (UTC)(link)
== Потому я и предполагаю, что либо это недоработка в качестве ==

По-моему, вне всяких сомнений. Это же набросок.

Насчет надрыв и пения/творчества - вот, в некотором приближении:

Вековечный надрыв причитаний
Отголоском старинных молитв.

Труба надрывалась – как две.


А вот вообще в точку, хотя вроде и дальше от надрыва\пения:

Взвыл я, ворот надрывая...

Ну а прямо к теме - вот:

Вот пишут – голос мой не одинаков:
То хриплый, то надрывный, то глухой.
И просит население бараков:
«Володя, ты не пой за упокой!»


Но главное и неотразимое свидетельство - записи, то, как поет сам ВВ.

[identity profile] necrazyfan.livejournal.com 2011-12-28 10:02 pm (UTC)(link)
Записи одно, а прямое высказывание про себя в тексте - другое.

Спасибо, убедили, сдаюсь, - с поправкой на то, что это уж очень сырой набросок, а качество куплета про дом и вовсе не отвечает предполагаемому замыслу.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2011-12-28 10:15 pm (UTC)(link)
== с поправкой на то, что это уж очень сырой набросок ==

Очень. Об этом говорит убогое качество текста. Таких плоских проработанных текстов я у ВВ, пожалуй, что и не вспомню. Ни одного цепляющего внимание образа, языкового оборота...

== а качество куплета про дом и вовсе не отвечает предполагаемому замыслу ==

Насчет замысла - судя по тексту, никакого замысла не было, это были заметки для памяти, запись ощущений от ныряния с аквалангом.
А куплет про дом, на мой взгляд, единственный в тексте, где есть объем. Там три необычных момента. Два я называла: разделение образа "дома" на "стол и дом"; комплекс образов и мотивов 3-4й строк, включая обозначение перемещения по жизни на суше словом "плавать". И третий момент - разделение пения на пение и надрыв.
Там замечательные смыслы свернуты, в этой строфе, - такое мое ощущение. Надо будет его проверить - покопаться.