about_visotsky01 (
about_visotsky01) wrote2013-06-10 05:30 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
“Незнакомый восход”. Через десять лет. Комментарий специалиста (5)
Как я уже писала ранее в этой заметке, мне, как прежде – участникам дискуссии на Форуме Высоцкого на Куличках, история с песней “Восход” показалась во многом странной. Возникло сомнение: а может, автор этого текста – не Высоцкий? Но я не знаток тонкостей человеческой и творческой биографии Высоцкого. Захотелось узнать мнение специалиста, и я обратилась к Всеволоду Ковтуну.
Вс.Ковтун:
- В связи с этой песней я не вижу ничего удивительного, странного.
В. Дузь-Крятченко сделал интересную находку. Добросовестно рассмотрел вопрос. Обнародовал текст обнаруженной им песни вместе со своими комментариями – корректными, грамотными и весьма сдержанными. Сенсации не раздувал, не выдавал уверенность за доказанное. Собственно, исчерпывающего набора данных у нас нет, но и представленных им достаточно для вывода: перед нами с очень высокой долей вероятности еще один текст Высоцкого.
Высоцкий – автор текстов множества песен. Так ли странно, что он написал какие-то слова к песне? По международному законодательству, на котором основано национальное российское, – если не доказано обратное, автором произведения считается человек, под именем которого оно впервые обнародовано. То есть такое положение вещей во всем мире считается естественным по умолчанию. Интересующий нас текст обнародован под фамилией Высоцкого. При жизни Высоцкого. В стране, где он регулярно бывал. Введен в оборот его законной супругой (откуда следуют и формальные полномочия, и взаимная информированность). Что тут может настораживать?
? - Ну а я с отвагой (или безрассудством) неспециалиста рискую повторить, что кое-что в этой истории мне показалось странным. По крайней мере, на мой взгляд, в ней есть моменты, останавливающие внимание. Другое дело, что они вовсе не обязательно являются основанием для сомнений в авторстве. Например, заметили, что фамилия Высоцкого на пластинке была написана с одним “s”, тогда как на зарубежных пластинках середины 70-х она уже писалась с двумя “s”.
- Вопросы написания имени вторичны, это вопросы из серии “Ватсон” или “Уотсон”. Мы, что ли, будем считать, что Ватсона придумал не Конан-Дойл, потому что “не та” фамилия? Нет, фамилия одна и та же – транскрипция разная. Да и у Высоцкого даже на официальных авторских пластинках с франкоязычными конвертами фамилия написана в разных случаях по-разному: у RCA Victor и Polydor – “Vissotsky” (причем у RCA Victor имя дано в двух вариантах: “Vladimir” и “Wladimir”), а у Le Chant du Monde – “Vissotski”. Такое расхождение не удивительно: для французов это транскрипция чужеземной фамилии. Да и в принципе, это не отдельный характерный для Высоцкого и французского языка случай, а стандартная ситуация для транскрибирования иностранных имен вообще.
? - А то, что Марина не помнит ни фильм, ни песню, ни то, что слова ее написал Высоцкий?
- И в этом нет ничего странного. Такое обычно для людей, много, интенсивно работающих в конкретной области, если произведение для них проходное. Например, Акимов пристал к Высоцкому: он ли написал для мультфильма песню Бастинды. Высоцкий говорит, что вроде не он, но может быть... Понимаешь, это не та песня, о которой человек будет помнить всю жизнь, что он ее автор. Это не “Банька по-белому”. То же самое в нашем случае: для Марины этот фильм и эта песня не настолько этапны, чтобы удивляться, что она их не запомнила.
Опять же, показывают Высоцкому текст песни “Как в селе Большие Вилы...”, а он: “Где вы взяли? Я не пел!” А он пел, причем не один раз: минимум дважды. Казалось бы, он автор, он написал длиннющую песню, есть две записи, на одной из которых исполнен кусочек, на другой – полный текст, и при этом “Я не пел”. Факты исполнения стерлись из его памяти, спустя каких-то 6 лет он забыл об этом намертво! Так то 6 лет, а Марину спрашивали спустя почти 30.
? - Обращали внимание на то, что этот фильм был ее первым телефильмом, и удивились, что она его не запомнила...
- Думаешь, для нее это имело значение? Она была невероятно популярна на рубеже 50-60 годов: снималась во множестве фильмов, многие из этих картин снимали специально под нее, сотни журналов выходили с ее фотографиями на обложке. К концу 60-х эта востребованность по разным причинам уменьшилась, но популярность еще держалась. В общем, к середине 70-х одним фильмом больше, одним меньше – для нее уже давно не имело значения. Если, конечно, это не был фильм, который почему-то для нее очень важен. Если бы Марина не вспомнила картину, за которую получила в Каннах приз за лучшую роль, – был бы повод удивиться, а так... Я смотрел какие-то фильмы с ее участием. Там часто кроме нее не на что смотреть, да и то – на нее просто как на Марину Влади, а не потому что роль уникальна.
? - Кстати, композитор отказался от авторства песни.
- И что? К тому же, насколько я знаю, сказано было “Не вспомнил”, со слов пресс-секретаря, – это разные вещи. Как когда-то сказал мне Акимов: “Я не отождествлял Янкловича (администратора Высоцкого) с Высоцким. Меня Высоцкий не просил принести листы рукописей, меня Янклович просил. А Янкловича я считал себя вправе проигнорировать”.
Наконец, не всегда даже, казалось бы, четкая формулировка ответа соответствует действительности, когда речь идет о человеческой памяти. По умолчанию имеет смысл ей доверять, но при сопоставлении с неодушевленными документами последние надежнее... При этом речь не идет о лжи. Рассказываю случай. Микаэл Таривердиев в интервью, опубликованном в “Студенческом меридиане”, говорит о фильме, кажется, “Саша-Сашенька”, что сначала были слова, а потом он на них писал музыку. И добавляет: “По-другому у меня не бывает”. А я нахожу среди рукописей Высоцкого, принадлежавших Александру Евдокимову, вот такие строчки – тарабарщину похлеще этого “Восхода”:
Понятно, что это такое, да?
? - “Холодно, холодно, холодно в доме”.
- Да. Метрически это строфа “Старого дома”. Эти строчки я полагаю служебными: с их помощью Высоцкий зафиксировал для памяти ритмический рисунок мелодии, на которую потом нужно было написать текст. Из этого следовало, что мелодия будущей песни возникла раньше текста, и это противоречило словам Таривердиева. Поэтому, работая над комментариями к сборнику факсимиле рукописей из собрания Евдокимова, я посчитал необходимым связаться напрямую с Таривердиевым, чтобы прояснить ситуацию: он говорит, что никогда не пишет музыку без слов, а мы нашли вот такое документальное свидетельство обратного. И Таривердиев ответил: “Ну значит, в этом случае я написал наоборот. Раз у вас факты, значит я оказался неточен. Но я сказал так, как помнил”.
? - Еще обратили внимание на то, что ВВ нигде эту песню не упоминал.
- Так он не упоминал половину своих произведений! Он что, где-то упоминает стихотворение, посвященное Гагарину, например? Нигде, никогда – и что? Сотни своих вещей он не упоминает в доступных нам записях. Неупоминание Высоцким своих произведений – не менее частый случай, чем упоминание.
? - То есть то, что ВВ нигде не говорит об этой песне, этой пластинке, – не исключительный факт?
- А с чего бы ему о ней рассказывать? Какой повод, собственно? Он что, представляет куда-то свою дискографию, но внезапно пропускает эту песню? Ах, нет? Вот если бы перечислял и упустил, тогда был бы повод для вопроса о причинах.
Более того, этот “Восход”... Ну почитай его: это ж левой ногой написано, это проходной текст. Как он мог появиться? А запросто. Представим ситуацию: Марина снимается в кино, и там возникает необходимость спеть песню по-русски. Не требуется непременно художественное произведение – песня звучит где-то сотым планом (это же кино, не клип), – а нужно характерное звучание русской (или вообще иностранной) речи, не более того. И Марина просит своего мужа-поэта помочь, написать такой текст. Возможно, даже звонит в СССР из Парижа и говорит: есть музыка, мне на нее нужны русские слова, просто русские слова примерно на такую-то тему. Высоцкий просит напеть мелодию, сходу диктует поток текста Марине по телефону: он на бегу сочинил – она на коленке записала. Так что, возможно, единственным автографом были какие-то ее каракули, которые она, выходя из павильона, выбросила в мусор.
Я не утверждаю, что всё было именно так, – это вольная реконструкция. Я набросал модель, чтобы показать саму возможность вполне логичных, органичных объяснений истории с этой песней. Там, где возможны естественные объяснения, не стоит искать интриги и заговоры.
Итак, могли сложиться жизненные обстоятельства, в которых появилась бы такая странная, непроработанная песня, и сразу же попала бы на пластинку? Могли. Французам все равно, что пела Марина Влади: для них это просто песня на иностранном языке. Точнее, это была даже не песня, а музыкальный номер. Нечто вроде звукового ряда, а не поэтическое произведение в традиционном смысле; рифмованные русские слова, которые ложатся на мелодию, написанную композитором.
В общем, при имеющихся фактах я не вижу оснований подвергать сомнению авторство Высоцкого в отношении текста “Восход”. Но я бы этот текст определил как создание Высоцким голосового ряда для фрагмента фильма. Это голосовая партия, а не стихи как таковые.
Подчеркну, что острой нужды в моем комментарии не было: исходная работа В.Дузь-Крятченко позволила специалистам давно поставить эту информацию, так сказать, на соответствующую полку архива. Но периодически разные энтузиасты, не имеющие ни систематического, ни самостоятельного образования в этих областях, прибегают к тем, кого они считают специалистами, с какими-то вопросами. И давно решенный (не в смысле – окончательно решенный, а решенный настолько, насколько позволяет фактография) вопрос постоянно обсуждается.
Тут надо сказать простую, но не для всех ясную вещь: для того, чтобы вернуться к давно разобранному специалистами вопросу, могут быть три причины. Самая популярная – это досужая болтовня. Второй случай дискуссии – когда проблема решена не до конца, тем более если со временем выявлены новые факты. Здесь каждому нужно сперва попробовать самому разобраться, есть ли основания для его умозаключений и вопросов, и только после этого выносить свои соображения на всеобщее обозрение.
И третий случай – когда мы проходим вдоль цепочки умозаключений к наперед известному выводу с целью продемонстрировать факты и методы – т.е. с просветительской целью. Ничего не имею против – цель благородна. Только, мне кажется, читателей стоит каждый раз однозначно предупреждать, когда идет поиск решения, а когда – всего лишь разбор решенного вопроса в качестве примера.
? - Я не согласна, что твой комментарий – всего лишь разжевывание уже известного (третий вариант в твоей классификации). Ты развиваешь тему, в частности, расширяешь доказательную базу (примеры с Бастиндой, с Таривердиевым – аргументы в поддержку общедоступных рассуждений).
- Мне вспоминается журналистское клише: “Лишнее доказательство тому...” Мои аргументы – это вот такие “лишние” доказательства. Да, их существование подтверждает изначальное предположение, но и без них оно вполне убедительно.
Вс.Ковтун:
- В связи с этой песней я не вижу ничего удивительного, странного.
В. Дузь-Крятченко сделал интересную находку. Добросовестно рассмотрел вопрос. Обнародовал текст обнаруженной им песни вместе со своими комментариями – корректными, грамотными и весьма сдержанными. Сенсации не раздувал, не выдавал уверенность за доказанное. Собственно, исчерпывающего набора данных у нас нет, но и представленных им достаточно для вывода: перед нами с очень высокой долей вероятности еще один текст Высоцкого.
Высоцкий – автор текстов множества песен. Так ли странно, что он написал какие-то слова к песне? По международному законодательству, на котором основано национальное российское, – если не доказано обратное, автором произведения считается человек, под именем которого оно впервые обнародовано. То есть такое положение вещей во всем мире считается естественным по умолчанию. Интересующий нас текст обнародован под фамилией Высоцкого. При жизни Высоцкого. В стране, где он регулярно бывал. Введен в оборот его законной супругой (откуда следуют и формальные полномочия, и взаимная информированность). Что тут может настораживать?
? - Ну а я с отвагой (или безрассудством) неспециалиста рискую повторить, что кое-что в этой истории мне показалось странным. По крайней мере, на мой взгляд, в ней есть моменты, останавливающие внимание. Другое дело, что они вовсе не обязательно являются основанием для сомнений в авторстве. Например, заметили, что фамилия Высоцкого на пластинке была написана с одним “s”, тогда как на зарубежных пластинках середины 70-х она уже писалась с двумя “s”.
- Вопросы написания имени вторичны, это вопросы из серии “Ватсон” или “Уотсон”. Мы, что ли, будем считать, что Ватсона придумал не Конан-Дойл, потому что “не та” фамилия? Нет, фамилия одна и та же – транскрипция разная. Да и у Высоцкого даже на официальных авторских пластинках с франкоязычными конвертами фамилия написана в разных случаях по-разному: у RCA Victor и Polydor – “Vissotsky” (причем у RCA Victor имя дано в двух вариантах: “Vladimir” и “Wladimir”), а у Le Chant du Monde – “Vissotski”. Такое расхождение не удивительно: для французов это транскрипция чужеземной фамилии. Да и в принципе, это не отдельный характерный для Высоцкого и французского языка случай, а стандартная ситуация для транскрибирования иностранных имен вообще.
? - А то, что Марина не помнит ни фильм, ни песню, ни то, что слова ее написал Высоцкий?
- И в этом нет ничего странного. Такое обычно для людей, много, интенсивно работающих в конкретной области, если произведение для них проходное. Например, Акимов пристал к Высоцкому: он ли написал для мультфильма песню Бастинды. Высоцкий говорит, что вроде не он, но может быть... Понимаешь, это не та песня, о которой человек будет помнить всю жизнь, что он ее автор. Это не “Банька по-белому”. То же самое в нашем случае: для Марины этот фильм и эта песня не настолько этапны, чтобы удивляться, что она их не запомнила.
Опять же, показывают Высоцкому текст песни “Как в селе Большие Вилы...”, а он: “Где вы взяли? Я не пел!” А он пел, причем не один раз: минимум дважды. Казалось бы, он автор, он написал длиннющую песню, есть две записи, на одной из которых исполнен кусочек, на другой – полный текст, и при этом “Я не пел”. Факты исполнения стерлись из его памяти, спустя каких-то 6 лет он забыл об этом намертво! Так то 6 лет, а Марину спрашивали спустя почти 30.
? - Обращали внимание на то, что этот фильм был ее первым телефильмом, и удивились, что она его не запомнила...
- Думаешь, для нее это имело значение? Она была невероятно популярна на рубеже 50-60 годов: снималась во множестве фильмов, многие из этих картин снимали специально под нее, сотни журналов выходили с ее фотографиями на обложке. К концу 60-х эта востребованность по разным причинам уменьшилась, но популярность еще держалась. В общем, к середине 70-х одним фильмом больше, одним меньше – для нее уже давно не имело значения. Если, конечно, это не был фильм, который почему-то для нее очень важен. Если бы Марина не вспомнила картину, за которую получила в Каннах приз за лучшую роль, – был бы повод удивиться, а так... Я смотрел какие-то фильмы с ее участием. Там часто кроме нее не на что смотреть, да и то – на нее просто как на Марину Влади, а не потому что роль уникальна.
? - Кстати, композитор отказался от авторства песни.
- И что? К тому же, насколько я знаю, сказано было “Не вспомнил”, со слов пресс-секретаря, – это разные вещи. Как когда-то сказал мне Акимов: “Я не отождествлял Янкловича (администратора Высоцкого) с Высоцким. Меня Высоцкий не просил принести листы рукописей, меня Янклович просил. А Янкловича я считал себя вправе проигнорировать”.
Наконец, не всегда даже, казалось бы, четкая формулировка ответа соответствует действительности, когда речь идет о человеческой памяти. По умолчанию имеет смысл ей доверять, но при сопоставлении с неодушевленными документами последние надежнее... При этом речь не идет о лжи. Рассказываю случай. Микаэл Таривердиев в интервью, опубликованном в “Студенческом меридиане”, говорит о фильме, кажется, “Саша-Сашенька”, что сначала были слова, а потом он на них писал музыку. И добавляет: “По-другому у меня не бывает”. А я нахожу среди рукописей Высоцкого, принадлежавших Александру Евдокимову, вот такие строчки – тарабарщину похлеще этого “Восхода”:
По полю шли три полуидиота
И говорили каждый о своем
Один сказал тяжелая работа
Другой сказал, но завтра ведь суббота
А третий промолчал
В тонику, в тонику, в тонику спел он
И говорили каждый о своем
Один сказал тяжелая работа
Другой сказал, но завтра ведь суббота
А третий промолчал
В тонику, в тонику, в тонику спел он
Понятно, что это такое, да?
? - “Холодно, холодно, холодно в доме”.
- Да. Метрически это строфа “Старого дома”. Эти строчки я полагаю служебными: с их помощью Высоцкий зафиксировал для памяти ритмический рисунок мелодии, на которую потом нужно было написать текст. Из этого следовало, что мелодия будущей песни возникла раньше текста, и это противоречило словам Таривердиева. Поэтому, работая над комментариями к сборнику факсимиле рукописей из собрания Евдокимова, я посчитал необходимым связаться напрямую с Таривердиевым, чтобы прояснить ситуацию: он говорит, что никогда не пишет музыку без слов, а мы нашли вот такое документальное свидетельство обратного. И Таривердиев ответил: “Ну значит, в этом случае я написал наоборот. Раз у вас факты, значит я оказался неточен. Но я сказал так, как помнил”.
? - Еще обратили внимание на то, что ВВ нигде эту песню не упоминал.
- Так он не упоминал половину своих произведений! Он что, где-то упоминает стихотворение, посвященное Гагарину, например? Нигде, никогда – и что? Сотни своих вещей он не упоминает в доступных нам записях. Неупоминание Высоцким своих произведений – не менее частый случай, чем упоминание.
? - То есть то, что ВВ нигде не говорит об этой песне, этой пластинке, – не исключительный факт?
- А с чего бы ему о ней рассказывать? Какой повод, собственно? Он что, представляет куда-то свою дискографию, но внезапно пропускает эту песню? Ах, нет? Вот если бы перечислял и упустил, тогда был бы повод для вопроса о причинах.
Более того, этот “Восход”... Ну почитай его: это ж левой ногой написано, это проходной текст. Как он мог появиться? А запросто. Представим ситуацию: Марина снимается в кино, и там возникает необходимость спеть песню по-русски. Не требуется непременно художественное произведение – песня звучит где-то сотым планом (это же кино, не клип), – а нужно характерное звучание русской (или вообще иностранной) речи, не более того. И Марина просит своего мужа-поэта помочь, написать такой текст. Возможно, даже звонит в СССР из Парижа и говорит: есть музыка, мне на нее нужны русские слова, просто русские слова примерно на такую-то тему. Высоцкий просит напеть мелодию, сходу диктует поток текста Марине по телефону: он на бегу сочинил – она на коленке записала. Так что, возможно, единственным автографом были какие-то ее каракули, которые она, выходя из павильона, выбросила в мусор.
Я не утверждаю, что всё было именно так, – это вольная реконструкция. Я набросал модель, чтобы показать саму возможность вполне логичных, органичных объяснений истории с этой песней. Там, где возможны естественные объяснения, не стоит искать интриги и заговоры.
Итак, могли сложиться жизненные обстоятельства, в которых появилась бы такая странная, непроработанная песня, и сразу же попала бы на пластинку? Могли. Французам все равно, что пела Марина Влади: для них это просто песня на иностранном языке. Точнее, это была даже не песня, а музыкальный номер. Нечто вроде звукового ряда, а не поэтическое произведение в традиционном смысле; рифмованные русские слова, которые ложатся на мелодию, написанную композитором.
В общем, при имеющихся фактах я не вижу оснований подвергать сомнению авторство Высоцкого в отношении текста “Восход”. Но я бы этот текст определил как создание Высоцким голосового ряда для фрагмента фильма. Это голосовая партия, а не стихи как таковые.
* * *
Подчеркну, что острой нужды в моем комментарии не было: исходная работа В.Дузь-Крятченко позволила специалистам давно поставить эту информацию, так сказать, на соответствующую полку архива. Но периодически разные энтузиасты, не имеющие ни систематического, ни самостоятельного образования в этих областях, прибегают к тем, кого они считают специалистами, с какими-то вопросами. И давно решенный (не в смысле – окончательно решенный, а решенный настолько, насколько позволяет фактография) вопрос постоянно обсуждается.
Тут надо сказать простую, но не для всех ясную вещь: для того, чтобы вернуться к давно разобранному специалистами вопросу, могут быть три причины. Самая популярная – это досужая болтовня. Второй случай дискуссии – когда проблема решена не до конца, тем более если со временем выявлены новые факты. Здесь каждому нужно сперва попробовать самому разобраться, есть ли основания для его умозаключений и вопросов, и только после этого выносить свои соображения на всеобщее обозрение.
И третий случай – когда мы проходим вдоль цепочки умозаключений к наперед известному выводу с целью продемонстрировать факты и методы – т.е. с просветительской целью. Ничего не имею против – цель благородна. Только, мне кажется, читателей стоит каждый раз однозначно предупреждать, когда идет поиск решения, а когда – всего лишь разбор решенного вопроса в качестве примера.
? - Я не согласна, что твой комментарий – всего лишь разжевывание уже известного (третий вариант в твоей классификации). Ты развиваешь тему, в частности, расширяешь доказательную базу (примеры с Бастиндой, с Таривердиевым – аргументы в поддержку общедоступных рассуждений).
- Мне вспоминается журналистское клише: “Лишнее доказательство тому...” Мои аргументы – это вот такие “лишние” доказательства. Да, их существование подтверждает изначальное предположение, но и без них оно вполне убедительно.