about_visotsky01 (
about_visotsky01) wrote2016-06-22 02:18 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Про неопределенность :)
Еще - по поводу статьи А.Скобелева про эстетику неопределенности (в интернете ее можно найти, например, на сайте-библиотеке автора "Миры Высоцкого").
В "Замечаниях к переводам из Шекспира" Пастернак пишет об общей музыке "Гамлета", которую
== нельзя привести в виде одного ритмического примера. Несмотря на эту бестелесность, ее присутствие <...> зловеще и вещественно врастает в общую ткань драмы <...> Эта музыка состоит в мерном чередовании торжественности и тревожности. ==
(в кн.: Пастернак Б. Воздушные пути. - М., 1983, с. 396)
Вот даже смысл такой бестелесной, трудноописываемой вещи, как ритм, и то можно выразить весьма и весьма конкретно и определенно. А тут, понимаешь, строчку "В Америке ли, в Азии, в Европе ли", с ее абсолютно ясным, определенным смыслом - "везде", "где угодно" - пытаются возвести в ранг эстетической неопределенности. Ну не смешно ли?
На что рассчитывают творцы подобных идей?
По-моему, исключительно на бездумность читателя.
В "Замечаниях к переводам из Шекспира" Пастернак пишет об общей музыке "Гамлета", которую
== нельзя привести в виде одного ритмического примера. Несмотря на эту бестелесность, ее присутствие <...> зловеще и вещественно врастает в общую ткань драмы <...> Эта музыка состоит в мерном чередовании торжественности и тревожности. ==
(в кн.: Пастернак Б. Воздушные пути. - М., 1983, с. 396)
Вот даже смысл такой бестелесной, трудноописываемой вещи, как ритм, и то можно выразить весьма и весьма конкретно и определенно. А тут, понимаешь, строчку "В Америке ли, в Азии, в Европе ли", с ее абсолютно ясным, определенным смыслом - "везде", "где угодно" - пытаются возвести в ранг эстетической неопределенности. Ну не смешно ли?
На что рассчитывают творцы подобных идей?
По-моему, исключительно на бездумность читателя.