http://necrazyfan.livejournal.com/ ([identity profile] necrazyfan.livejournal.com) wrote in [personal profile] about_visotsky01 2013-01-11 08:38 pm (UTC)

На уровне фантазии и бреда
На уровне фантастики и бреда
Реальней сновидения и бреда.

По-моему, нормальная авторская замена худших вариантов (первые 2 строки) на лучший (последняя). Ни фонограммы, ни рукописи такому предположению вроде не противоречат?, или я чего-то не уразумел? Во всяком случае, здесь точно не случайный - или по ошибке - экспромт, а такое мнение у кого-то из закадрово обсуждавших вопрос, кажется, имелось.
А третий вариант - лучший во всех отношениях, в смысловом и фонетическом точно.

Но интересно, что Высоцкому всё-таки пришло в голову и отразилось на бумаге вот это "на уровне" - канцеляризм, образчик "протокольной" фразеологии. А почему именно для этой песни пришло - совершенно непонятно. И это не единичный случай. В "Жили-были на море" похожая ситуация: "в сказочно-классическом плане". Настолько этот "план" там чужеродно звучит, что сходу непросто определить: что же он означает. Мы с Сергеем (SfromS), покопавшись когда-то, определили (про "план" - его идея) и сюжетно роде встроили в контекст, но от лексики осадок остался, во всяком случае, у меня. То есть - почему так канцелярски?, в тексте-то ничего такому выбору не способствует. Если сравнить, скажем, с Бродским - чемпионом по употреблению канцеляризмов - у того каждый из них чётко на месте и завязан с остальным текстом без вопросов. А у Высоцкого - вот так как-то... Может, кто-то что-то по этому поводу расскажет?..

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting